– Как жаль, – господин Пельмешек так расстроился, что даже сбился с ритма. – Я столько лет ищу супругу, с которой мы могли бы разделить удовольствие, вкусить всю эту сладость… и почему-то никак не получается. Все берегут талию. Мне уже стало казаться, что нет на свете женщины, которая бы мне подошла.
– Не расстраивайтесь, – произнесла Дора, осененная идеей, – кажется, я знаю, как вам помочь.
– Правда? – господин Пельмешек воспрянул духом. – У вас есть кто-нибудь на примете?
– О, да, – улыбнулась Дора. – Идемте, я вас познакомлю, – произнесла она, воспользовавшись тем, что танец закончился.
Пробираться сквозь толпу пришлось долго. Отбивая атаки хватких серебрушек и уворачиваясь от хитростей золотинок, Дора упорно продвигалась к цели, ведя господина Пельмешка за собой. Отбивать нападения бриллиантовых невест было сложнее, но она справилась – спустя какое-то время она доставила подопечного к столу, возле которого, с пирожным в руках и обнаружилась искомая кандидатура.
– Знакомьтесь, господин Пельмешек, это госпожа Ягодка, – выдохнула Дора переводя дух. – Госпожа Ягодка, познакомьтесь, это господин Пельмешек.
Она хотела еще кое-что добавить, но, увидев, как эти двое глядят друг на друга, поняла, что слова излишни, и поспешила исчезнуть, чтобы не мешать.
Почувствовав, наконец, свободу, Дора решила пойти перекусить – от разговоров о сладком у нее разыгрался аппетит – но тут над ухом у нее раздался знакомый вкрадчивый голос:
– Ну что, дорогая моя, как успехи в поиске суженого?
Дора обернулась. Жизель с бокалом в руках смотрела на нее, ожидая ответа.
– Не нашла, – вздохнула Дора.
– А искали?
Дора сникла.
– Пока нет.
– Так чего же вы ждете? Вперед! Не упускайте шанс, – отсалютовав бокалом, Жизель растворилась в толпе.
Помедлив еще немного, Дора все же решила наведаться к столу и даже успела сделать пару шагов, когда рядом возникла госпожа Штык.
– Так-так, опять прохлаждаетесь, – сердито воскликнула она. – Второго жениха упустили!
– Госпоже Ягодке он больше подходит, – возразила Дора.
– Даже если и так, это не повод отлынивать. У вас не охвачены еще две кандидатуры. Идемте, – и она, подхватив Дору под руку, двинулась в одной ей ведомом направлении.
19
После первых же звуков музыки госпожа Моръ поняла, что обожает танцевать, особенно с таким великолепным партнером. Господин Смог вел аккуратно и надежно, ему можно было довериться. А когда начался второй танец, она поняла, что ни за что не станет знакомить его с подругой Норой. И тут же себя одернула – не время предаваться романтике, когда судьба подопечной не решена.
– Как вам Дора? – спросила она между переходами.
– Прекрасная девушка, но мое сердце уже занято, – улыбнулся господин Смог.
– Вот как, – стараясь не показать, как сильно задели ее эти слова, произнесла госпожа Моръ. – В таком случае, что же привело вас на бал?
– Та, кого я люблю, находится здесь. Я надеюсь завоевать ее сердце и увезти с собой.
– Что ж, тогда мне не стоит вас отвлекать, – госпожа Моръ почувствовала себя обманутой, ей внезапно стало так горько, что потребовалась вся сила воли, чтобы продолжить танец как ни в чем не бывало. Однако, на то, чтобы продолжить разговор, сил уже не хватило.
– Вы совсем не помните меня, Мона? – первым нарушил молчание господин Смог.
– А должна? – чуть резче, чем хотелось бы, ответила госпожа Моръ.
– Вовсе нет, прошло так много времени… Просто я никак не могу забыть ту смелую, юную и прекрасную боевую невесту Мону Моръ, которая спасла меня во время покушения во дворце.
Ректор замерла, сбившись с такта. Глаза ее распахнулись от удивления, и она, вглядевшись в лицо партнера по танцу, воскликнула:
– Ваше вы…
– Тс-с-с! – господин Смог приложил палец к губам и улыбнулся. – Не будем раскрывать мою тайну.
– Но почему?.. Как?.. Вас же считают пропавшим? – ректор Моръ совершенно растерялась.
– Не пропавшим, а исчезнувшим, – улыбнулся ее собеседник. – Это легенда для подданных, а моя семья в курсе, куда, зачем и почему я исчез. Я расскажу вам об этом, если вы пообещаете, что все сказанное останется между нами.
– Вы уверены, что мне стоит об этом знать?
– Конечно. Было бы непорядочно просить вашей руки, не посвятив вас в особенности сложившейся ситуации.
Госпожа Моръ решила, что ослышалась.
– Моей руки? – растерянно произнесла она. – Вы хотите сделать мне предложение?
– Именно так.
– Но… это невозможно! Моя семья совсем не знатного рода. Разве вы можете жениться на простолюдинке?
– Господин Смог может жениться на ком угодно. Это наследным принцам титул не позволяет, а нам, простым смертным, сердце – лучший советчик. Прошу вас, Мона, давайте поговорим наедине. Обещаю принять любое ваше решение, и, если вы откажетесь выйти за меня, я вас пойму и больше никогда не побеспокою.
– Хорошо, – кивнула ректор, чувствуя, как быстро колотится сердце, стремясь выпрыгнуть из груди. – Идемте на балкон, там нас не побеспокоят.
По неприметной лестнице, таящейся за шторой, они поднялись на второй этаж и вышли на балкон. После духоты зала вечерняя прохлада оказалась настоящим подарком. Шелестела листва, выводили свою мелодию сверчки, свежий ветер принялся играть с выбившейся из прически прядкой, которую госпожа Моръ тут же заправила на место.
Господин Смог произнес защитное заклинание, и вокруг воцарилась тишина, даже ветер стих. Усадив госпожу Моръ на лавочку возле перил, он начал свой рассказ.
– После того покушения, которое вы столь успешно предотвратили, было еще два. Они случились сразу после того, как вы, закончив практику, уехали из дворца. Для главного наследника престола подобное не удивительно. К счастью, они тоже провалились.
На семейном совете отец решил, что мне стоит на время исчезнуть. Я был только за, поскольку до этого он настоятельно вел речь о женитьбе, а мое сердце уже было занято вами. В тот момент мне и впрямь никто бы не разрешил сочетаться с вами браком. Будь я младшим сыном, это можно было как-то решить, но для первенца брак возможен только по расчету.