бы поставить галочку о раскрытом деле. А даже такая мелочь, как покупка у незнакомца… подозрительна.
— В этом вы правы. Подозрительно. Почему вы все-таки купили?
— Я решила, что если уж такие обстоятельства подкидывает жизнь, то может не нужно отказывать? — ответила женщина.
Я тяжело вздохнула. Отчасти я ее понимала. Когда тебе что-то нужно, то ты готов делать все и верить всему. В каждом миге видишь знак свыше.
— Спасибо, что ответили на вопросы, — улыбнулась я. — Надеюсь, что вы все рассказали.
— Да, больше не осталось ничего.
— Это мы заберем, — сказал старший маг, кивнув на письмо.
— Да, конечно.
Мы взяли письмо и покинули супругов, а когда вернулись в кабинет, я сразу села за стол и стала массировать виски. Тем временем лорд Бингелоу начал записывать факты и проговаривать их вслух
— Что мы имеем: убийство молодой девушки, которая принимала сок сатилиции, а еще она была отравлена, ее вышивка различается с тем, что видели ее знакомые, а на чемоданчике с темными нитками было защитное заклинание. Также, у нас есть пара, которая утверждает, что на корабле есть торговец этого сока.
— А еще пузырьки из-под сатилиции спрятали ко мне в комнату, наполнив ее другим раствором.
— Нам нужно пойти к капитану, чтоб он подготовил бумаги о том, что подозреваемый есть. А мы бы начали вести это дело тихо.
— Чувствую я скоро запутаюсь в наших с вами действиях. Шторм, чтоб взволновать людей, представить подставного убийцу, чтоб успокоить.
— Леди Соренс, — старший маг иронично поднял брови. — А вы считаете методы не работают? Благодаря вчерашнему шторму вы встряхнули эту пару, а вы обнаружили сатилицию. И мы вышли на то, что у нас есть тайный продавец.
— Да… методы странные, — кивнула я.
— Но рабочие.
— Вы хотите, чтоб я с вами согласилась и сказала, что вы правы? Хорошо. Вы правы, лорд Бингелоу. Довольны?
Он странно блеснул глазами, усмехнулся и покачал головой.
— Почему даже ваше согласие такой строптивое? Ах, да…
— Если сейчас что-нибудь скажете про то, что я владею стихией и что я женщина…
— Дело не в стихия в целом, — вдруг серьезно сказал он. — А, в принципе, в вашей.
— Вода? Вам не нравится вода?
— Вода — очень изменчивая стихия, — тихо кивнул, и мне показалось, что в его словах просквозила горечь. Быстро, как мышка, прячущаяся в норке.
— Воздух тоже, ветер же бывает разный.
— Воздух всегда остается воздухом. А вода сегодня жидкость, завтра лед, а послезавтра пар. В жизни так же.
— Ну-у, — замешкалась я, не понимая, куда он клонит. — Я не собираюсь превращаться в пар.
Его губы сжались в тонкую нить.
— Может и нет. Поэтому мы будем с вами учиться, чтоб вы могли контролировать себя.
— Свою магию, вы хотели сказать?
— И себя тоже.
Мне это было не совсем понятно, но расспрашивать я дальше не стала. Ящик корабельной почты вспыхнул. Нас вызвал капитан Вульфстоун.
Мы зашли в кабинет капитана. Лорд Бингелоу сразу налил мне воды, протянул стакан и сел на диван. Я удивилась, и поднятые брови капитана говорили, что мы испытали одну эмоцию. Но он предпочел это никак не комментировать. И славно!
— Я сегодня объявлю, что во всем виновата Кристен.
— А она в курсе? — спросила я.
Мужчины посмотрели на меня как на дурочку.
— Вы считаете, что такие решения принимаются с бухты-барахты? — старший маг слегка усмехнулся. И мне стало так обидно от этого! — Разумеется, Ганс с ней все обсудил.
— Я рада, что для вас все очевиднее чем для меня, — холодно отозвалась я.
— Кристен уже в курсе, да, — кивнул Вульфстоун. — Не переживайте, леди Соренс. Мы все прекрасно тут понимаем, какая лежит ответственность перед всем нами. А у вас какие новости?
Лорд Бингелоу рассказал результаты допроса супругов Биркенс. Капитан хмурился все больше и больше с каждым словом.
— Найдите этого торговца.
— Мы этим и планируем заняться, Ганс, — сухо ответил маг.
— Я очень надеюсь, что результат не заставит себя ждать. — По капитану было видно, что он нервничает. — Потому что время идет, а у меня на корабле творится полный бардак!
— Мы знаешь ли не прохлаждаемся. Тоже работаем.
— Надеюсь…
Я удивилась второй раз за день. Неужели между ними бывают перепалки? Хотя… если вспомнить наш разговор с лордом… Они еще ни раз успеют поссориться.
— Ваш шторм чуть не вышел из-под контроля. То, каким стало море… леди Соренс…
— Она прекрасно справилась со своей задачей, — отрезал старший маг.
— О! Вы подружились? — едко спросил капитан.
Я удивилась третий раз за день. Нет! Я опешила. Почему он говорит в таком тоне?
— У нас спокойные рабочие отношения, — произнес лорд Бингелоу. — Все под контролем. Леди Соренс старается, я тоже… стараюсь быть терпимей к ее недостаткам.
А вот тут из меня как будто под дых ударили. Быть терпимее к недостаткам? К каким это? К тому, что у меня нет оконченного высшего образования? Именно по этой причине я сейчас сидела молча, потому как не могла сказать слова поперек. Ведь чуть что… и маг может выдать мою тайну, и меня ссадят на следующей же ближайшей станции.
— Да-а, Эрик, — протянул Вульфстоун. — Я помню, как тебе тяжело дается примириться с чужими недостатками. Но, видимо, с леди Соренс таких проблем не возникает. Зои, — он встретился взглядом со мной. — Вы — очень красивая девушка, за такую красоту можно многое простить. А магия воды… не часто встречается в наше время, она бывает очень полезна. Хоть и необузданна порой. Так ведь, Эрик?
Я увидела, как губы старшего мага превратились в тонкую нить, а в глазах сверкнул гнев.
— Меня не интересует внешность леди Соренс, какая бы она ни была, — холодно отчеканил он так, словно меня тут и не было. — Я вижу в человеке, в первую очередь, личностные качества. И несмотря на ряд ее недостатков в виде отсутствия пунктуальности, небольшой расхлябанности, отсутствия собранности… — его взгляд прошелся по моей голове, от чего я ощутила острое желание пригладить свои волнистые волосы, — а также, вспыльчивости, взбалмошности, наивности, слабого владения магией и не очень большого уровня эрудиции…