— Мне нужно найти кого-нибудь, чтобы с этим разобрались, — хрипло вымолвил он.
В считанные минуты к ним подошли люди. Она отступила в сторонку, наблюдая, как сотрудники службы безопасности, а потом и бригада ремонтников по лифтам внимательно исследовали это происшествие.
Оказалось, что кабина лифта застряла на другом этаже: кто-то нажал на кнопку экстренной остановки. Дверь в пустую шахту не должна была открываться. И тем не менее она открылась. Начальник службы безопасности Джон Элленджер что-то проворчал по поводу намеренной ловушки и отправил своих людей искать улики. Но те так ничего и не нашли… И это событие решено было считать несчастным случаем.
Эбби было не по себе, когда они спускались в другом лифте вниз, к «бронко». Случившееся только усилило напряженность между нею и Майком. Эбби никогда не видела его таким хмурым и подавленным. Испытывая неловкость, она не поднимала на него глаз, разглядывая пол лифта, покрытый зеленым ковром.
Эбби съежилась, когда Майк повернулся к ней. Она так боялась, что он начнет обвинять ее в колдовстве… Но Майк молчал…
Когда дверь лифта наконец открылась, Майк взял ее за руку. Вздрогнув, Эбби едва не отдернула ее. Куда он ее ведет?..
Они добрались до «бронко», Майк нажал кнопку, и машина пропиликала.
— Пора ехать домой, — сказал он.
Эбби с облегчением подумала, что Майк не собирался передавать ее в руки властей или отказываться от нее.
Но в машине он все-таки накинулся на нее.
— Эбби, я желаю знать, что происходит. И если ты участвуешь в каком-то тайном сговоре…
Эбби попыталась проглотить ком, внезапно застрявший в горле. О чем он говорит? И как она может что-либо ответить ему, если его ледяные глаза так свирепо смотрят на нее?
Эбби не могла заставить себя посмотреть в его сторону. Слегка прижав ладонь к прохладному окну «бронко», она глядела наружу. Они миновали все магазины, высокие здания и большие особняки. Вскоре за высокими зданиями появились небольшие скверики.
Эбби старалась не встречаться с Майком взглядами, но чувствовала, что его глаза оценивающе бегают полней. В салоне машины воцарилась тишина. И если не считать обычных шумов мотора и ветра, тишина была гнетущей. Но Эбби и не хотелось слышать ни музыки, ни голосов из аппарата, который Майк называл радио.
— А где ты живешь, Майк? — попыталась она заговорить с Майком.
Он показал в сторону горы, на склонах которой расположились дома и росли деревья.
— На Голливудских холмах, — холодно ответил он.
— А это далеко?
— Еще минут пятнадцать.
Дорога шла вверх по этому холму, и вскоре Майк свернул на извилистую узкую улицу. Вдоль дороги стоял густой лес домов, деревянных и из кирпича разных цветов.
Чем выше по склону холма взбирался «бронко», тем меньше становилось домов. Но скоро и дома кончились, осталась лишь хрупкая деревянная перекладина, тянувшаяся вдоль крутого обрыва по краю дороги, да несколько зимостойких деревьев прилепилось к ней.
— Местность просто потрясающая! — восхищенно заметила Эбби.
— Да, мне тоже здесь очень нравится, — отозвался Майк, не глядя на Эбби. — А может, я просто привык… Сюда редко кто поднимается, только постоянные жители. Даже краж тут случается немного, поскольку грабители не смогут отсюда легко сбежать. Соседи бывают очень, раздражены, когда здесь случается что-то… необычное, — проговорил он с иронией.
Эбби взглянула на Майка, но его лицо ничего не выражало.
— Что с тобой, Майк? — негромко спросила она.
Он не ответил. Закрыв глаза, Эбби попыталась уловить — и понять! — его мысли, но у нее ничего не получилось в этот раз. Но она обязательно должна узнать, о чем же он думает.
Только теперь Эбби осознала, что ее неослабевающее напряжение, дрожь — не просто следствие прохладной погоды или нервозности из-за странного поведения Майка.
Происшествие с лифтом, видимо, не единственная опасность, подстерегавшая Майка. И к Эбби снова вернулись предчувствия дурного.
На самом верху холма дорога закончилась, и Эбби подумала, уж не помчатся ли они сейчас прямиком в голубое, безоблачное небо. Остановившись перед воротами из кованого железа, Майк нажал на кнопку на той откидной доске, которую опускал в пустыне, когда солнце било ему прямо в лицо. Эбби обрадовалась, что он живет за запирающимися воротами: может, высокая изгородь сдержит угрозу, которую она ощущала.
Дом Майка сразу очаровал Эбби. Расположенный на крутом подъеме холма, он был похож на испанские гасиенды, которые доводилось видеть Эбби на картинах: перекрытые сводами кирпичные стены, изысканно украшенная красная крыша, декоративные плитки вокруг больших окон, имелась даже колокольня. Дом был огромным, в два этажа, а с двух сторон от него — пристройка.
Майк заехал за дом, нажал какую-то кнопку — и открылась дверь в одной из пристроек. Он въехал на «бронко» внутрь, пристроив его у крошечной машины без крыши, вроде открытого фаэтона. Эбби лишь теперь начинала понимать, что хижина Майка в пустыне со всеми необыкновенными, самыми наисоврсменными удобствами, должно быть, выглядела примитивной.
Как только «бронко» остановился, Майк повернулся к Эбби.
— Поговорим после обеда, — холодно сказал он.
Эбби попыталась улыбнуться, но у нее от страха неизвестности свело живот. О чем же они будут говорить?
Она немного успокоилась, когда Майк провел ее в дом. Тишина, царившая в холле, нарушалась лишь тиканьем высоких напольных часов. К ее удивлению, в доме стоял необыкновенный сосновый запах.
Майк быстро провел Эбби по дому. Внутри него могли бы уместиться три фермерских дома, таких, какие ее семья оставила в Пенсильвании. В передней части первого этажа находились небольшая гостиная, столовая и отделанный темными панелями кабинет — и все помещения были освещены люстрами из кованого железа и стенными канделябрами. На кафельном полу, устланном яркими коврами, стояла мебель из резного дерева, и Майк с гордостью признался, что многое из этого он смастерил своими руками. В каждой комнате находились большие окна с видом на живописную долину.
Майк показал Эбби просторную кухню и свою столярную мастерскую позади дома. И в кухне, и в мастерской было полно мудреных устройств, назначения которых она совершенно не могла понять.
Затем он провел ее в спальню на втором этаже.
— Ты будешь жить здесь, — сообщил Майк.
В просторной спальне, выдержанной в испанском стиле, Эбби была восхищена деревянным балдахином над кроватью с тонкими, как паутинка, кружевами и покрывалом, гармонировавшим с занавесями. Выглянув в окно высотой почти с нее, она увидела пышную растительность большого внутреннего двора, окруженного домом и его пристройками.