‒ К тебе можно? ‒ тихо отворила дверь Инге.
‒ Конечно же заходи.
‒ Как ты сегодня себя чувствуешь? ‒ обеспокоилась подруга, присев в кресло напротив, она тоже устремила взор в окно. ‒ Мы уходили гулять, ты еще отдыхала.
‒ Инге, послушай, ‒ обратилась Герда к девушке. ‒ Я очень хочу с тобой поговорить.
‒ Я тебя слушаю, ‒ рыженькая головка отвернулась от окна.
‒ Не вини себя ни в чем, ‒ твердо промолвила молодая леди Вардас. ‒ Ибо в том, что случилось твоей вины нет.
‒ Я поддалась собственным желаниям и чувствам, поэтому отвлеклась, а не должна была.
В голосе Инге послышались слезы.
‒ Ты не сделала ровным счетом ничего дурного, ‒ успокаивающе взяла ее за руку Герда. ‒ Вина за то, что случилось целиком и полностью лежит на мне. Я по собственному желанию пошла с Удвигом, приняла от него камень и ничуть не жалею об этом.
Инге сквозь пелену слез удивленно посмотрела на подругу.
‒ Да, ‒ улыбаясь подтвердила Герда. ‒ Не жалею.
‒ Ох… ‒ только и сумела выдохнуть Инге.
‒ Поэтому не вини себя, ‒ умоляюще посмотрела на нее Герда. ‒ Ведь я знаю, что ты сама себя съедаешь, как и няня Аника. А вы обе ни в чем не виноваты.
Девушки обнялись словно родные сестры. Молодая леди Вардас позволила подруге выплакаться, пока та не отстранилась с удивлением глядя на Герду.
‒ Ой, ‒ недоуменно вымолвила Инге. ‒ Что это? Меня ударило прямо из твоего живота!
‒ Это малыш пнулся, ‒ подтвердила сияющая от счастья Герда. ‒ Так он тебя приветствует!
‒ Какое чудо! Он живой и шевелится!
‒ Конечно же живой, по-другому и быть не может!
‒ Просто, мне казалось, что он там спит, ‒ продолжала изумляться юная леди Браггитас. ‒ А проснется только, когда родится.
‒ Он конечно же спит, но только время от времени, ‒ улыбнулась Герда.
‒ Разве может такое чудо быть чем-то плохим? ‒ стала вдруг серьезной молодая леди Вардас. ‒ Через несколько месяцев он появится на свет, и я смогу взять его на руки, со временем он назовет меня мамой. Разве это не прекрасно? Ведь эта жизнь зародилась от любви, а без любви детей не бывает!
‒ Да, ‒ опустила голову помрачневшая Инге. ‒ Но ведь твой ребенок родится без мужа, разве ты такой доли ему желаешь?
‒ Зато он будет расти в любви и заботе, ‒ ответила Герда, накрыв рукою зеленоватый камень, висящий на груди. ‒ Я не брошу ребенка, не откажусь от него.
‒ Я не имела в виду это, ‒ Инге виновато потупила взор. ‒ Но ведь он знает о твоем положении, ‒ от чего-то шепотом произнесла Инге. ‒ Король захочет забрать ребенка.
О своем состоянии молодая леди Вардас догадалась не сразу. Из-за отсутствия женских дней стала беспокоиться няня Аника, помогавшая девушке в это время с гигиеной и тщательно следившая за ней в этот период. Потом начались бесконечные тошнота и головокружение. Скрывать от матери не имело смысла. Леди Вардас пришла в ужас, Инге от переживаний прорыдала несколько дней. Герда честно рассказала всем своим близким о том, что произошло той ночью во время бала, только утаила историю про серпентин. Отец и так негодовал, а братья стали похожи на петухов, готовых в любой момент кинуться и заклевать короля. Было стыдно, особенно тяжело было видеть боль в глазах отца и матери.
После страшного скандала с королевской невестой ‒ лорда Вардаса снова вызвали в столицу. Это заставило всех сильно насторожиться. Лорд и леди Вардас приняли решение отправить Герду с младшими детьми и Инге в отдаленную деревню, на самом краю провинции. Говорили, что лорд Дардас, изгнанный из столицы поклялся отомстить королю, поэтому родители пуще прежнего испугались за дочь и не родившегося внука.
Переезд стал для Герды невероятным испытанием. В пути ей постоянно было плохо, и если раньше просто тошнило и кружилась голова, то по истечению пути ‒ девушка надолго слегла в постель. Все это время о ней заботились няня Аника, знавшая толк в повивальном деле, и мать. Инге поддерживала подругу, как могла, но из-за своего чувства вины, она пожелала уехать обратно домой, однако Герда уговорила ее остаться до рождения малыша.
Последнее письмо от Эмбро нашло юную леди Браггитас уже в деревне. Оно опять было столь же немногословно, как и первое, и так же несло огромный смысл, который заставил насторожиться Инге и броситься к Герде со всех ног.
«Я не смогу искупить вину перед Вами, но по-прежнему мечтаю о прощении. Он знает о положении Вашей подруги и скоро приедет за ней.»
Лорд Вардас тогда только отбыл в столицу. Леди Вардас приняла решение ничего не сообщать ему о намерениях Удвига, так как почта могла отслеживаться.
Наступила осень, а с ней тревога и беспокойство. Домочадцы решили беречь Герду от невзгод. От одного из братьев Вардас стало известно, что король ищет ее и очень недоволен, что от него скрывают женщину, вынашивающую его ребенка. Одно радовало ‒ никто не знал о такой щекотливой ситуации при дворе, кроме самого Удвига и лорда Вардаса, потому что само положение, в котором оказалась девушка было смертельно опасным, из-за недоброжелателей ‒ в частности Дома Дардас.
‒ Удвиг ищет тебя, Герда, ‒ произнесла Инге, после непродолжительного молчания, ‒ и рано или поздно найдет.
Молодая леди Вардас молчала. Не говорить же подруге, что Удвиг уже ее нашел. Еще утром маленькая белая голубка прилетела под ее окно и принесла послание от короля. Он был щедр на слова и мысли. Только вот сама Герда очень сильно задумалась. На груди висел камень, который ее не отпустит никогда, амулет не снять и не выбросить. Таково предназначение серпентина ‒ не отпускать женщину, носящую его. Девушка сильно подозревала, что король всегда знал, где она находится и что с ней происходит. И сколько бы Герда не пряталась, Удвиг всегда ее найдет. Серпентин подобно ленте связал их навеки, только связь эта и правда была с привкусом горечи яда.
«Моя возлюбленная, непостижимая Герда!
Надеюсь сейчас ты в добром здравии, потому что я знаю ‒ последнее время чувствуешь себя не очень хорошо, в силу своего положения. Возможно, стоило раньше тебе написать, но думаю, что ты была еще не готова, а теперь не только обстоятельства, но и желание воссоединиться с тобой, меня вынуждают осуществить свои планы в скорейшем времени. За свой недолгий период управления королевством я, увы, нажил слишком много врагов. Видишь ли, некоторые лорды возомнили о себе будто бы способны обойтись без монарха и вполне сносно руководить своими провинциями. В королевстве стало неспокойно, смею тебя заверить в этом нет твоей вины ‒ все началось еще в период правления моего отца. Но не хочу забивать твою прелестную умненькую головку не нужными тебе проблемами. Поэтому не буду рассказывать, какую свинью мне пытался подложить Дардас ‒ это тебе знать тоже ни к чему.
Просто в виду сложившихся обстоятельств, я обязан позаботиться о тебе и нашем сыне ‒ уверен, что это будет мальчик. Поэтому, как бы ты ни сопротивлялась и не отказывалась, я заберу тебя с разрешения твоего отца, или без него. Решай сама.
Сегодня после того, как все улягутся спать, тебе придется покинуть свой милый дом ‒ я буду ждать тебя на опушке леса у ручья, ты конечно же знаешь, где это. Увы, твое положение не дает возможности провести тебя через портал, но я обязательно позабочусь о тебе. К югу отсюда у меня есть прекрасный замок, в котором ты можешь отдыхать до тех пор, пока не появится малыш, о тебе позаботятся лучшие лекари королевства, я сделаю так, чтобы тебе было хорошо и уютно, и ты ни в чем не нуждалась.
Герда, если откажешься поехать добровольно, мне придется забрать тебя силой. Любимая не усложняй жизнь своим близким, которых ты так любишь, я ведь тоже не монстр и просто хочу забрать по праву свое. А ты моя. МОЯ и больше ничья! Я не отдам тебя никому, даже твоему вредному батюшке. К тому же речь еще идет и о ребенке ‒ наследнике королевства. А я забочусь не только о своих личных интересах, но и интересах всего государства. Не родившееся дитя надо оберегать. К западу отсюда активировались поселения гоблинов ‒ этих эльфийских отродий, поэтому подумай о нашем ребенке. Твой отец несомненно защитит вас всех, но сможет ли он защитить малыша?