— Я помню, как лорд Давернетти сжег все газеты, — нахмурилась экономка.
— Да, — согласилась я, — и с этого момента мы пошли по неверному пути. Нас отвлекли от действительно важной информации.
Секундная пауза, и взволнованное:
— Неужели есть более важная информация?
— К моему искреннему сожалению — есть, — у меня несколько подрагивали руки. — И лорду Арнелу известно об этом, а потому он сделал все, чтобы удержать меня в своем поместье, даже вызвал вас.
— Неужели градоправителю Вестернадана все еще непонятно, что нам принять подобное предложение не позволят гордость и честь?! — возмущенно воскликнула миссис Макстон.
Я встретила ее негодующий взор с тоской и обреченностью приговоренного к казни, а потому готового абсолютно на любой, пусть даже самый безумный, шаг.
— В склепе, — проговорила, старательно сдерживая волнение, — лорд Арнел сказал мне: "Не моя бабушка, мисс Ваерти. И вы почти докопались до сути, взяв в библиотеке "Список известнейших семейств Вестернадана" и "Историю Города Драконов с древних времен и до наших дней". Мне кажется, пришло время начать с истоков.
— Но я не понимаю зачем! — взволнованно проговорила миссис Макстон.
Что ж, мне самой было достаточно сложно в полной мере все объяснить. Судорожно вздохнув, я приготовилась произнести аргументированную и исполненную логики речь, но почему-то озвучила лишь:
— Мы должны найти тех, кто ненавидит драконов больше нас.
— Хм! — миссис Макстон воззрилась на меня с выражением нескрываемого скептицизма. — Мисс Ваерти, не хочу вас расстраивать, но боюсь — таких личностей не существует. Поверьте, в отношении ненависти к драконам я первая в списке.
— Позволю себе с вами не согласиться, — весьма уклончиво высказалась я, и добавила неизбежное, — мне нужен список тех отцов-основателей Города Драконов, что покоятся в склепе. Главная цель — выяснить имена их жен и проследить родословную, чтобы выявить тех из дракониц, кто на данный момент способен стать угрозой для нас.
Помолчав, миссис Макстон заметила:
— Но вы так и не сдали вышеуказанные книги в библиотеку. Они все еще в доме профессора Стентона. Я отправлю мистера Оннера за ними.
Однако, я пришла к весьма неутешительному выводу:
— Искренне сомневаюсь, что в этих книгах обнаружится вся необходимая мне информация. Мне нужен архив, данные из него я сопоставлю с "Рецептами яблочного пирога" и " Вышивкой мелким бисером". Тогда, возможно, мы получим максимально точные данные.
К окончанию моей фразы мистер Илнер подъехал к мэрии и остановился, собираясь спрыгнуть с козел и помочь нам выйти из экипажа, но я не могла позволить ему подвергать себя подобной нагрузкой.
— Нет, оставайтесь на месте, — потребовала, выходя из экипажа.
А затем, стараясь подражать жестам и уверенности мужчин, спустилась на мостовую и галантно протянула руку миссис Макстон, абсолютно ничем не отличающейся в данный момент от любой из драконьих леди. Я не знала точно какой. После совершенно бессонной и непростой ночи, в которую моральные муки истерзали меня гораздо сильнее, чем неимоверная магическая нагрузка, наиболее подходящей для моих нужд парой стала увиденная мельком на балу у Арнелов леди в окружении четырех сыновей. Я стала копией самого юного из них, здраво рассудив, что вероятнее всего в Вестернадане придерживаются традиций майората, соответственно только старший сын получал наследие семьи, а вот его братьям приходилось довольствоваться малым, или же вовсе искать себе работу и пропитание.
— Матушка, — произнесла низким голосом и под насмешливым взглядом драконницы, у которой взгляд все равно оставался исключительно миссис макстонским, осознала, насколько нелепо звучит мой голос.
И пока моя домоправительница чинно спускалась по ступенькам экипажа, я судорожно перебирала заклинания, которые могли бы исправить ситуацию с моим голосом. Требовалось что-то простое, максимально простое, что-то настолько же невесомое, как легкое перышко, что опадает на поверхность зеркального озера, практически не потревожив его вод. В данной ситуации мне требовалось использовать то, что не потревожит магический фон в той зоне города, которую абсолютно и полностью контролировал собственной силой лорд Арнел.
— Мистер Илнер, отправляйтесь в гостиницу, — приказала я голосом мисс Ваерти, которой так не доставало мужества.
И решение пришло озарением — мужественность! Не полноценная, лишь поверхностная, направленная исключительно на голос, гортанную его часть. Это изменение слишком незначительно, чтобы его хоть кто-то принял в расчет.
— Masculinum! — прошептала я, закрыв глаза.
Заклинание опало на зеркально-недвижимый магический фон не перышком, скорее осенним листком, но листья хороши тем, что редко падают в одиночестве. По всему центру города, то в одном месте, то в другом, магический фон слегка колебался бытовыми заклинаниями — драконы магическая раса, для них использование заклинаний в быту столь же естественно, как для нас делать вдох.
— Как звучит мой голос? — не открывая глаз, напряженно спросила у миссис Макстон, стараясь говорить, используя дыхание нижней части груди.
— Как у юноши, — величественно ответила "матушка".
Едва заметно кивнув, я распахнула ресницы и устремилась к мэрии, увлекая за собой и мою бесстрашную домоправительницу.
Миновав часть площади, мы раскланялись с охраной на дверях, и узнали наши имена.
— Леди Фэрфакс, лорд Фэрфакс, рад видеть вас в Вестернадане, — произнес один из охранников. — Леди Фэрфакс, примите наши соболезнования.
Миссис Макстон с достоинством их приняла.
— И поздравления, — произнес второй стражник.
Миссис Макстон с достоинством приняла и их тоже. Весь ее вид выражал в целом готовность принять абсолютно всё и всех, и при этом сохранять достоинство в момент принятия этих всех и этого всего. Меж тем двери распахнулись, и мы вошли в мэрию.
Удивительно, но, не смотря на чудовищные события последних дней, мэрия была заполнена просителями, и по большей части просительницами. Леди со сопровождающей их свитой, стояли в очереди, держа в затянутых строгими перчатками ладонях на удивление схожие свитки. И скорее интуитивное, чем рациональное желание избежать всеобщего внимания, сподвигло меня действовать максимально быстро и решительно, едва администратор развернулся к нам с вежливой улыбкой, и определенно собирался назвать наши имена, приковав тем самым внимание скучающих в очереди драконниц к нашим персонам, что было бы совершенно излишне.
— Мы по поводу работы, — в меру смущенно проговорила я, несколько сорвавшись на последнем слове.
Надеюсь, юные лорды оставшись без средств к существованию смущаются именно так, а голос мой не прозвучал пискляво.
Администратор, почтенный седой джентльмен, сохранил выражение радушия на лице, но улыбка его стала несколько нервной, когда дракон уточнил:
— Простите, какой именно?
— В архиве, — миссис Макстон деловито взяла дело в свои руки. — Моему милому мальчику было обещано место самой леди Арнел, да будут благополучны и полны золотых монет ее дни. Куда нам идти?
— Ааа…архив наверху. Третий верхний этаж, леди Фэрфакс. Я сейчас позову кого-нибудь и сопровожу вас лично…
— Не требуется! — властно прервала его миссис Макстон и обратилась ко мне: — Дорогой мой, я хочу поскорее покончить с этими формальностями и посетить шляпную.
Я готова была полностью поддержать ее желание избавиться от администратора, но сам дракон, не скрывая изумления, вопросил:
— Шляпную? Не адвоката?
Адвоката?! Мы нервно переглянулись с миссис Макстон, искренне недоумевая по поводу услышанного, но общая атмосфера, очередь из нервных драконьих леди, странные листки в руках у каждой… В городе Драконов определенно происходило нечто весьма странное.
— К адвокату позже, — решила я, не вдаваясь в подробности.
— Понимаю, очередь не самое приятное место для время препровождения, — администратор определенно не понял ничего, но вникать в суть вопроса не стал, видимо пытаясь сберечь собственные нервы. — Третий этаж.