— Учитывая, что на него вчера покушались, полагаю, основания есть, — раздался строгий голос эйра Мистража, и я с трудом устояла на ногах от накатившей волны страха и паники.
После таких известий было не до сюрпризов и приличий, так что, едва дождавшись, когда мы окажемся внутри, и мама поздоровается, я без предисловий, не скрывая тревоги, выпалила:
— Что с профессором Бредвигсом?! Он жив?!
— Да, конечно, с ним всё хорошо, — поспешил заверить хозяин дома, сопроводив свои слова строгим взглядом в сторону дочери, видимо, призывая её к молчанию. — Он даже от помощи целителей отказался. Сказал, сам справится.
С чем справится? С отравлением? Что ж, у зельевара вполне могли храниться личные запасы всяких противоядий, и всё равно эти слова не успокоили.
— А кто это сделал? Кто на него напал? И каким образом?! — вопросы возникали один за другим, я едва успевала их озвучивать. Вот только с ответами никто не торопился.
Эйр Мистраж переглянулся теперь уже с мамой и мягко, словно говорил с беспокойным больным, сказал:
— Уверен, это скоро выяснится. Каратели знают своё дело. А такой милой девушке не стоит забивать голову дурными мыслями. Вы с Ленарой совсем о другом сейчас должны думать. Вот-вот начнётся праздник. Вас ждёт, надеюсь, очень приятный вечер. И мне, кстати, нужна небольшая помощь в его организации, милая, — обратился он теперь уже к маме.
Они заговорили о предстоящем мероприятии, полностью переключившись на эту тему. Попытка узнать что-либо у Ленары успехом не увенчалась. Отпустив сквозь зубы пару оскорбительных замечаний по поводу моего внешнего вида, она демонстративно перестала со мной разговаривать и все вопросы просто игнорировала.
Остаток вечера прошёл как в тумане. Наверное, праздник и в самом деле получился замечательным, но мои мысли были от него слишком далеко. Я всё делала машинально и в памяти мало что отложилось. Вынужденная общаться с представленными мамой очередными «подходящими» молодыми людьми, я не без труда смогла поддерживать разговор, отделываясь вежливыми ничего не значащими фразами. А потом ещё, опять же по настоянию мамы, пришлось выдержать пару танцев с новыми знакомыми.
После этого она, наконец, оставила меня в покое, переключившись на виновника торжества. Я ещё какое-то время продолжала обмениваться с гостями дежурными улыбками и комплиментами, находясь у мамы на виду. А когда, на мой взгляд, достаточно усыпила её бдительность, осторожно, стараясь не привлекать к себе внимание, покинула зал для приёмов и отправилась в библиотеку.
Несмотря на заверения эйра Мистража, я не могла не думать о том, что произошло с Бредвигсом и не гадать, насколько сильно он пострадал. Тем более что профессор отказался от обращения к целителям и неизвестно как себя сейчас чувствует!
Надежды на встречу с ним в ближайшее время у меня тоже не было. Оставался лишь один способ получить ответы на свои вопросы — устроить эту встречу самостоятельно. Адреса зельевара я не знала, но он мне и не требовался, потому что в доме Мистражей, как раз рядом с библиотекой находился телепорт.
Обычно они оборудовались в крупных учреждениях вроде госпиталей, больниц и академий. Но в некоторых богатых частных домах тоже имелись, если их хозяева могли позволить себе такой дорогой способ передвижения, используемый в основном в экстренных случаях, потому что перемещаться так слишком часто было небезопасно для здоровья.
Как-то во время одного из визитов к Мистражам, маме понадобилось срочно вернуться домой, и хозяин отправил нас туда именно через телепорт. Ощущения, честно скажу, были не из приятных, зато на месте назначения мы оказались почти мгновенно.
Я запомнила тогда, как эйр Мистраж открывал дверь телепорта едва заметным движением руки по стене и нажатием на неё в определённо месте. А ещё в памяти отложился лист бумаги, перекреплённый к внутренней стене телепорта. На нём были записаны координаты для перемещения в разные места и учреждения, к которым членам семьи теоретически мог потребоваться быстрый доступ. Были там и координаты родственников, в том числе Бредвигса. С помощью всего этого я и собиралась его навестить.
Возвращаться в гардеробную за верхней одеждой и сумкой не стала, чтобы не попасться никому на глаза. Сейчас не холодно, а тонкий алый плащ, подобранный в тон платью, всё равно не греет. Он больше для красоты. Что касается возвращения назад, у меня при себе имелась небольшая сумма — её должно хватить, чтобы нанять экипаж. Они по городу постоянно курсируют, так что какой-нибудь обязательно встречу.
О том насколько моя затея далека от приличий я не думала, все мысли сейчас были о другом. Воображение рисовало ужасные картины с умирающим Бредвигсом, от чего в душе разрастались страх и паника.
До библиотеки я добралась быстро. Украдкой оглянувшись и убедившись, что поблизости никого нет, повторила последовательность движений и жестов эйра Мистража, вошла в бесшумно открывшуюся дверь, нашла взглядом нужные координаты и громко и чётко их произнесла.
Всё произошло быстро и неприятно. Мне потребовалось несколько минут, чтобы прийти в себя, справиться с головокружением, тошнотой и другими последствиями столь экстремального перемещения. А когда перед глазами перестали расплываться разноцветные пятна, я увидела что стою на ступенях небольшого, во всяком случае, значительно уступающего в размерах особняку Мистражей дома, прямо возле закрытой чёрной двери. Глубоко вдохнула, тщетно пытаясь справиться с усиливающимся волнением, и решительно постучала.
Стучать пришлось ещё не раз. Ответа не было. Я даже никаких звуков за дверью уловить не смогла, и уже была близка к отчаянию, когда она, наконец, резко и широко распахнулась.
Глава 22
Появившийся в широком освещённом проёме Бредвигс был бледным и осунувшимся, но на умирающего точно не походил. Я облегчённо выдохнула, позволив себе наконец-то расслабиться, и не сдержала робкой радостной улыбки. Всё-таки этой встречи ждала очень давно! А вот бывший учитель смотрел на меня с изумлением, но без малейших признаков радости.
— Биргем?! Как вы сюда попали и с кем?! — спросил он с тревогой, быстро осмотрелся и, не заметив сопровождающего, нахмурился так, что между бровей залегла глубокая складка.
— Ни с кем, — озвучила очевидное.
— Одна?! Здесь?! Практически ночью?! — уточнил он с какой-то мрачной обречённостью в голосе и вдруг, схватив за руку, резко втянул в помещение и захлопнул дверь.
— Ну и как это понимать? — спросил мужчина с нотками угрозы в голосе, когда мы оказались в доме.
Он отпустил меня и теперь, прислонившись к стене, сверлил ничуть не потеплевшим взглядом. Это было неприятно. Я, конечно, радушного приёма не ждала, но и на такую реакцию тоже не рассчитывала. Да и выглядел он сейчас непривычно. Вместо чёрного, наглухо застёгнутого костюма простые брюки и полурасстёгнутая белая рубашка. Волосы были распущены, а на щеках проступала тёмная щетина, с которой явно не боролись уже несколько дней. А ещё этот холодный, злой, осуждающий взгляд. Такого Бредвигса я раньше не видела и, возможно, не знала.
— Случайно услышала, что на вас покушались, — объяснила лаконично, теряясь от его сурового вида, но стараясь не показывать, насколько мне сейчас не по себе.
— Разумеется, случайно, как всегда, — проворчал он сердито. — Уверен, эйр Мистраж дал вам понять, что со мной ничего серьёзного не случилось.
— Да, но... его ответ был туманным и не слишком уверенным, так что он мог солгать. А мне необходимо было убедиться, что вам ничего не грозит! — попыталась объяснить опять же очевидные вещи, однако, моего строгого собеседника эти слова не убедили.
— И вы не придумали ничего лучше, как отправиться ко мне ночью через весь город в таком виде? — он выразительно посмотрел на моё декольте, задержав на нём взгляд гораздо дольше, чем позволяли приличия.
Впрочем, стоило страху за его жизнь отступить, я услышала, наконец, тихий голос разума и осознала, что сама уже нарушила все существующие правила приличий настолько, что теперь поздно отступать и сожалеть о содеянном. И всё же под его взглядом, от которого в лицо бросилась кровь и мгновенно стало жарко, захотелось чем-нибудь прикрыться или хотя бы подтянуть платье повыше. Чтобы не сделать этого, пришлось буквально вцепиться пальцами в подол.