- Мне нужно попасть в ваш мир, - кинув дамскую сумочку на тумбу, я вплотную подошла к зеркалу, готовая к перемещению. Не уверена насчет битвы с колдуньей, но ради Дэвида и детей стоило попробовать.
- Я не знаю как, - девочка развела руками. – Мачеха с отцом уехали в город, но они скоро вернутся. Камилла, может быть, у тебя получится к нам попасть. Ты ведь раньше умела творить чудеса.
- А как ты со мной связываешься? – уточнила я, имея в виду зеркало.
- Через маленькое на дамском столике.
- Попробуй через большое. Мы с твоим отцом вернулись в мой мир через него, - посоветовала я, не уверенная в успехе.
Анна подошла к большому зеркалу, но оно никак не отреагировало на девочку. Ну вот и все. Последняя надежда рухнула. Без магии Генриетты мне ни за что не попасть обратно.
- Анна, мне жаль, - прошептала я, вложив в свои слова всю силу желания.
- Ах, Камилла, мы хотя бы попытались! – Анна кинулась к зеркалу, словно хотела меня в нем обнять. Поверхности двух зеркал соприкоснулись, и неожиданно произошло чудо.
По стеклу пробежала уже знакомая рябь, а пальцы вместо стекла нащупали пустоту.
- Дай мне руку, Анна.
Девочка протянула ладонь сквозь пространство, и я схватилась за нее, как за спасительную соломинку. Один шаг, в совершении которого не сомневалась, и вот я уже стою посреди супружеских покоев господина Лестера.
Анна ахнула, прижав ладонь ко рту. Зеркальце выскользнуло из ее ослабевших пальцев, и почти коснулось пола, но не упало. Поплыло вверх и аккуратно легло на комод.
- Камилла, ты…волшебница? – прошептала девочка.
Дэвид сидел в коляске напротив Генриетты и медленно сходил с ума. Бессилие раздражало, но высказать все, что за эти дни накопилось в душе, мужчина не мог. Проклятая колдунья полностью контролировала его порывы.
Как сейчас дела у его милой Камиллы? Она сейчас в своем мире. Вспоминает ли она о мужчине? Господин Лестер посмотрел на идеальный профиль Генриетты и его замутило. Да, его супруга идеальной внешности, Камилле до колдуньи далеко. Но с Генриеттой Дэвиду было холодно и одиноко, в то время как с милой Камиллой легко и приятно. Он чувствовал, что его любят и это грело его сердце.
- Тебе нравится наша прогулка? – спросила Генриетта, заметив, что супруг за ней наблюдает. – Говори, - позволила она.
- Дэвид очень хотел сказать все, что думает, но вместо того, чтобы ответить «нет» он вежливо произнес:
- Очень нравится, дорогая супруга.
- Мне приятны твои слова, - улыбнулась Генриетта, но улыбка получилась фальшивой. Все-таки любовь и признание окружающих она ценила больше супруга.
Для колдуньи замужество стало бременем, о котором она уже сожалела, но уничтожить Дэвида не получится. Пропажа или гибель хозяина поместья станет для его детей и слуг трагедией и хрупкий мир Генриетты разрушится.
- Скажи еще что-нибудь, - позволила она, и Дэвид вздохнул.
Говорить лживые комплименты, делать что-то против своей воли в последнее время для мужчины стало привычным. Он обессиленно вздохнул, в то время как его губы болтали чепуху.
- Ты самая прекрасная женщина. Ни одна красавица не сравнится с тобой, моя любовь. Боготворю тебя и восхищаюсь.
Генриетта зарделась под натиском комплиментов. И пусть она знала, что пылкие признания фальшивые, но они все равно грели ее душу.
- Поцелуй мне ногу, - потребовала она, и Дэвид немедленно опустился на дно коляски, приподнял край платья супруги и коснулся губами ее щиколотки.
- А теперь туфлю, - рассмеялась Генриетта.
Дэвид сжал зубы, но не посмел противиться.
«Проклятая ведьма», - пронеслось в голове, а губы пробормотали обратное.
Анна между тем не верила своим глазам. У них все получилось. Камилла стояла рядом и, оказывается, она умела колдовать. А она наивно полагала, что Камилла обычная девушка. Какое счастье, что это не так. Теперь они точно победят злую ведьму и освободят отца и всех обитателей поместья от ее пагубного влияния.
- Камилла, как замечательно, что у нас все получилось! – Анна кинулась обнимать девушку.
- Я тоже очень счастлива, - радости Камиллы не было предела.
С ее прошлого появления в этой комнате ничего не изменилось. Интересно, Дэвид делит с Генриеттой супружеское ложе или колдунья пренебрегает мужем? Пройдясь по покоям, девушка остановилась возле окна.
В это самое время во двор въехала открытая коляска. Красавица Генриетта и Дэвид у ее ног. Обида кольнула в самое сердце, когда мужчина наклонился и принялся покрывать поцелуями туфли колдуньи.
- И так происходит каждый день, - Анна подошла к окну и встала рядом. – Отца словно подменили. Он клянется в любви Генриетте сотню раз в день, а с нами встречается только в столовой. Она его заколдовала!
- А если нет, - прошептала Камилла, как завороженная наблюдая, как Дэвид подал жене руку, помогая выйти из экипажа. – Если он просто безумно влюблен в твою мачеху, потому и ведет себя как глупец.
- Не может этого быть! – не согласилась девочка и топнула ногой. – Ведьма его околдовала и точка.
Камилла промолчала, но увидев, как супруги близки, засомневалась в истинных чувствах господина Лестера. Что если мужчина на самом деле обожает Генриетту, а она, Камилла, путается у них под ногами.
Супруги зашли в дом и через несколько минут их гулкие шаги послышались в коридоре. Анна и Камилла заметались по комнате в поисках укрытия.
- Давай за портьеру, - девочка потянула Камиллу к окну.
- Нас здесь быстро найдут, Лучше в шкаф.
В последний момент девушка запихнула упирающуюся Анну в деревянную коробку, доверху набитую тряпьем. Они буквально утонули в ворохе надушенных платьев, а от обилия парфюма закружилась голова.
Супруги вошли в комнату.
Сидя в душном шкафу, Камилла едва не чихнула, но девочка предупредительно зажала ей нос.
- Спасибо, - одними губами произнесла Камилла и с ужасом заметила, как Генриетта направляется к шкафу.
Черт! Сейчас их обнаружат.
Глава 30 Камилла
КАМИЛЛА
Приблизившись к шкафу, колдунья постояла несколько секунд и повернулась к Дэвиду.
Сердце мое безумно стучало, щеки горели. Страшно даже представить, что бы произошло, найди нас Генриетта. Превращение в какую-нибудь зверушку не самое страшное. Хуже быть марионеткой ведьмы, как хозяин поместья.
- Поцелуй меня, - властно потребовала колдунья, и Дэвид беспрекословно повиновался.
Генриетта зажмурила глаза, когда губы супруга коснулись ее губ. Взгляд господина Лестера при этом был совершенно бесстрастным. Глаза раскрыты, а на лице не проскользнула ни одна эмоция.
Знала ведь, что мужчина зачарован, но глаза противно защипало, а пальцы сжались в кулак от ревности. Почувствовала на своей руке теплую ладошку Анны и посмотрела на девочку. Та покачала головой, жестом призывая не реагировать на происходящее. Но как же сложно было не реагировать на нежность Дэвида. Все время, пока он целовал жену, я твердила себе, что Дэвид ее не любит.
Почти поверила, но заявление Генриетты, что пора идти в кровать, заставило вздрогнуть. Вся с таким трудом выстроенная защита рассыпалась в пух и прах, когда ведьма взяла Дэвида за руку и повела к супружеской кровати. Той, на которой у нас недавно была волшебная ночь. Но как давно это было!
Пальцы снова непроизвольно сжались в кулаки, а жар в груди буквально затопил.
«Не желаю видеть, как мой Дэвид с Генриеттой…»
Додумать я не успела. Кажется, на секунду зажмурила глаза и вот уже стою во дворе, и Анна все еще держит меня за руку.
- Мы перенеслись! – ахнула девочка и захлопала в ладоши. – Камилла, ты такая умница, - уже тише добавила она и, посмотрев по сторонам, потянула меня в дом. – Пойдем, мы должны все рассказать Альфреду. Он поможет.
Пожилого садовника мы нашли на кухне. Он сидел за столом с Алисией и кухаркой, имени которой я не знала. Они обсуждали что-то важное, потому что лица у всех были очень серьезные.
- Алисия, Корделия, - щеки девочки раскраснелись от важности момента, - хочу вам представить настоящую Камиллу. Она только что переместилась к нам из своего мира и Камилла умеет колдовать.