чтобы она получила заказ от фрейлин.
– Но он ведь наверняка потом одумался? Нет, еще одну тарталетку с паштетом не нужно.
– Он так и сказал, но разве можно верить ему после всего случившегося? – возразила я, переходя к тарталеткам с черной икрой.
– Знаешь, все же тогда, когда я столкнулась с ним у леди Рокуэд, он был сам не свой.
– Еще бы, злодейские планы должны отпечатываться на лице, – я протиснулась мимо дам под возмущенные взгляды и протянула руку к закускам с перышками сладкого лука.
– А тебе не кажется, что уже достаточно? – с беспокойством спросила Софи.
– Не кажется! После всего, что он сделал!
– Я имела в виду достаточно закусок, – робко ткнула Софи в тарелку в моих руках, куда я, сама того не заметив, положила угощения в два слоя.
Я растерянно посмотрела на подругу:
– Зато не придется дважды подходить к столу.
– Можешь испепелить меня на месте, но лорд Оливер мне нравится, – заметила Софи, подхватывая устрицу, пока я отставляла тарелку.
– Он выдал ей даже мои планы насчет детского уголка – то, что я сказала ему в момент откровенности!
Софи грустно опустила голову.
– Нет, – подытожила я, глядя туда, где исчез его светлость, – он действовал очень продуманно!
* * *
– Минуточку внимания! – Все гости обернулись к откашлявшемуся герольду. – Благодарим, дамы и господа, за то, что явились на праздник! Прежде чем начнется официальная часть, мы хотели бы представить вам ту, кто теперь назначен главной королевской зельеварщицей – леди Рокуэд!
Раздались хлопки, и вперед выступила хозяйка «Шарлоттса». На ней было коричнево-золотистое платье из блестящей материи, а на плече покачивалось боа.
Она встала в центр, под взгляды приглашенных.
– Дорогие гости! Я польщена вниманием, которое оказал мне его величество, и рада, что отныне мои скромные таланты будут на службе у двора. Как вы знаете, я недавно вышла победительницей в состязании, доказавшем, что мой магазин – лучший. Об этом вам скажут и множество благодарных клиентов. Я буду рада видеть всех и каждого в «Шарлоттсе», а сейчас разбавим этот вечер волшебством!
Она хлопнула в ладоши, и сверху посыпались блестки, которые при соприкосновении с нарядами приглашенных поменяли цвет и распространили приятный аромат. Зала наполнилась восторженными аханьями.
– Старый трюк, – заметила я, наблюдая это.
– Но это еще не все, – продолжила леди Рокуэд. – Я хочу, чтобы всем в этом зале стало комфортно и вы все поверили в магию, а посему давайте наполним бокалы, – она повела рукой, и из небольшого мраморного фонтана в центре брызнули струи.
Запахло чем-то фруктовым и винным.
– Это шампанское! – задорно воскликнул кто-то.
– И вино, – добавил другой, подставляя под струю бокал.
– И компот, – заключил ребенок со сладкими розовыми усами, уже отхлебывая из своей чашки.
– Здесь любой напиток, какой вы пожелаете, – пояснила леди Рокуэд. – Достаточно подойти к фонтанту и мысленно загадать его, как он тут же нальется в подставленный бокал. А сейчас я предлагаю поднять тост за его высочество наследного принца, который очень скоро осчастливит нас своим появлением!
– А вот представь, наследный принц увидит тебя и влюбится! И лорд Оливер будет кусать локти от ревности, – зашептала Софи, и я невольно рассмеялась.
– С зельями должна была помогать мне ты! У тебя такая фантазия!
– А что, в историях-то случается, – округлила глаза Софи.
Я только улыбнулась в ответ. Люди зашумели, отхлебывая из бокалов самые разные напитки, а потом начались танцы, и мы с подругой разделились, приглашенные кавалерами.
– Что-то официальная часть все никак не начинается, – заметила она, когда мы, поблагодарив пригласивших нас кавалеров, снова встретились. – Где же принц?
– Наверное, готовится. Представь: сперва нужно примерить корону, потом навесить на грудь орден, потом еще один, оглядеть себя в зеркале…
Она прыснула со смеху:
– Как думаешь, какой он?
– Не знаю, я видела его высочество давным-давно, когда была с мамой во дворце. Тогда он был маленьким мальчиком.
Тут нам пришлось прерваться, поскольку в залу вошел человек, корона на голове которого ясно указывала на его статус.
– Это его величество! – зашептала Софи. – Милость трех королей! Я вижу короля! Живого!
– Хорошо, что живого, – заметила я. – Иначе бы здесь такое сейчас началось…
– Дамы и господа, – начал он, и мы умолкли. – Сегодня великий день! Двадцать семь лет назад на свет появился мой сын, и это было счастье. Спустя еще два года родился и второй, о чем я могу с гордостью говорить как отец. Наконец жемчужиной стала дочь, которая появилась полутора годами позже. И теперь я с радостью праздную не только день рождения моего старшего сына, но и коронацию.
Гости зашумели, аплодируя.
Король поднял руку в повелительном жесте, и все смолкли. А он продолжил:
– Как вы знаете, в этом возрасте пора жениться. Поэтому сегодня будет оглашена и помолвка.
Гости оживленно зашептались.
– Ну вот, – протянула Софи, – мы немного опоздали. Если бы ты встретилась принцу чуть раньше…
– Ты же знаешь, что принцы женятся только на девушках с таким же бесконечным количеством имен, как у них, – улыбнулась я, – то есть на принцессах.
Король продолжал что-то говорить. Я прислушалась.
– …Поэтому я с радостью сообщаю вам, что конфликт с землями Хиндзоров погашен благодаря стараниям моего сына!
Это заявление встретили овациями. Про конфликт с Хиндзорами не одну неделю писали газеты.
– Итак, встречайте, его высочество Фейтон Оливер Болтон Ингрэм Тиар Омальвэ.
Мой разум резко замедлился, так что имена доходили до него с опозданием. И точно с таким же опозданием я смотрела на того, кого сегодня уже видела и кто появился из соседней залы и теперь широким уверенным шагом направлялся к королю. Сейчас на «мистере Оливере» был белый парадный мундир с эполетами и орденами. От его светлости, или теперь правильнее будет сказать – его высочества, исходила сила и уверенность человека, привыкшего к подобным приемам, привыкшего к власти.
Софи выплюнула вишенку обратно в коктейль.
– Никки, это что же, лорд Оливер – он и есть… принц?
– Не просто принц, – ответила я, не отводя от него взгляда, – а наследный принц.
Мы с подругой одновременно переглянулись, воскликнув:
– Проклятье трех королей!
* * *
Я начала пробираться к выходу.
– Постой, Никки, куда ты? – догнала меня Софи.
– Это какая-то насмешка! Мне на месяц поручили принца, чтобы… он уничтожил мою репутацию и лавку? Для него это песчинка. Или все это было каким-то спектаклем, значения которого я никогда не смогу уразуметь?
– Наверное, во все это вкладывался какой-то другой смысл…
– Какой? – остановилась я, резко развернувшись к ней и чувствуя, как на ресницах дрожат слезы.
Несколько человек поблизости повернулись к нам.
– Не знаю, – растерялась Софи.
– А я знаю, – произнесла я, продолжая путь, – я была права: мне нужно поскорее уехать отсюда и забыть все, что произошло.
– Но лорд Оливер…
– Теперь называй его настоящим именем и титулом. Оливер – это второе имя его высочества. И как я не догадалась? Ведь видела ту монограмму на платке – «Ф» и «О».
– Какую еще монограмму?
– Уже неважно.
– Ты в любом случае не могла