Брат кивнул.
— Возьми своих ребят, скорей езжайте туда и верните её обратно в Аровуд. Сейчас не лучшее время пересекать Разлом.
— Что нам делать? — Амалия развернулась ко мне. Её голос прозвучал сдавленно от страха, но как бы мне ни хотелось успокоить её, подходящих слов на языке не было. — Если Бритон и Кассия не смогут попасть в Ренову, то как…
— Не знаю, — мягко ответил я. — Возможно, Серафина найдёт решение.
Лицо Амалии чуть посветлело.
— Точно, она же с ними!
— Угу.
— Она ведь защитит их, да?
Я напряжённо кивнул. Я не хотел ей лгать, но по правде говоря, я совершенно не представлял, что может одна фея сделать с ордой чудовищ.
— Через сколько отправляемся? — внезапно спросила Амалия.
Её вопрос застал меня врасплох, и я засмеялся. Это ведь шутка, да? Да конечно шутка!
Амалия сощурила глаза.
— Я еду с вами.
Моё веселье вмиг улетучилось.
— Нет.
— Там мой брат! — резко напомнила она.
— И я верну его сюда.
Она села чуть прямее, вновь облачившись в королевское равнодушие.
— По-твоему, нам разумно разлучаться, если только мы — ты и я, вместе — не даём континенту окончательно разрушиться?
Я посмотрел на Эдвина в поисках поддержки.
Мой старший брат прочистил горло и опустил взгляд от неловкости.
— Эдвин! — воскликнул я.
Он поднял глаза и вздохнул.
— В словах Амалии есть логика, Риз. Пришло время решить, доверяешь ли ты фее и магии, о которой постоянно говоришь, или же, как отец, будешь полагаться только на то, что можешь контролировать сам?
— Да причём тут верю или не верю? — с жаром ответил я и развернулся обратно к Амалии. — Речь идёт о твоей жизни!
Принцесса посмотрела мне в глаза, и я сразу понял, что у неё уже готов ответ. Была на её лице некая решимость, словно она точно знала, что победит в этом споре.
— Что? — опасливо спросил я.
— Единственная причина, почему я до сих пор жива, это потому что ты всегда был рядом со мной, — мягко произнесла Амалия. — Если ты покинешь меня сейчас, кто знает, что со мной может случиться в твоё отсутствие? Риз, если хочешь меня защитить… ты должен взять меня с собой.
Я впился в неё взглядом, чувствуя, как ходят мои желваки.
Амалия смотрела на меня в ответ. Её взгляд был любящим, но непреклонным.
Охваченный ужасом, я сделал глубокий вдох.
— Мы выезжаем на рассвете.
30
АМАЛИЯ
Я пыталась не ёрзать, пока Риз завязывал на мне шнуровку толстого неподатливого кожаного дублета.
Дублет без рукавов был в том же стиле, который обычно носит Риз, но больше походил на доспех, чем на предмет одежды. Не будь он точно по моей фигуре, как корсет, носить его было бы невозможно. А так было почти даже терпимо… пока мне не захотелось потянуться.
Но каким бы он ни был неудобным, я не жаловалась.
— Не скажу, что он совсем непробиваемый, — предупредил Риз, — но может защитить от когтей и клыков.
От этой мысли меня бросило в дрожь. К счастью, Риз в этот момент уже отшагнул от меня, поэтому он не заметил.
По плану мы должны были быстро добраться до Порт-Кельера, опередив армию тьмы. Там найти Бритона и Кассию, после чего немедленно вернуться в Аровуд, оставив батальон, который будет защищать город.
Сама себе я врать не стала: я боялась того, что ждало нас в ближайшие дни. Но мысль о разлуке с Ризом пугала намного сильнее.
Я подошла к высокому зеркалу в углу, осматривая свой наряд. В этом новом тёмно-коричневом дублете, узких штанах и сапогах до колен я была похожа на охотницу. Я сама заплела себе косу, и она болталась за спиной.
Риз подошёл сзади, и наши взгляды встретились в отражении.
— У меня есть для тебя кое-что.
Я оглянулась на него через плечо.
— Ещё один клинок? Не представляю, как я их все унесу.
Он негромко засмеялся, а затем достал золотой обруч и осторожно надел мне на голову.
Изящные металлические завитки обрамляли мой лоб. В центре украшения был большой тёмный аметист — символ моего нового королевства.
— Вот так, — произнёс Риз, глядя с восхищением. — Теперь ты принцесса Дрейгана. Все наши подданные будут узнавать тебя и слушаться каждого твоего слова.
Я развернулась к мужу.
— Я буду осторожна, Риз.
Он кивнул, но в его глазах оставалась нерешительность.
— Нас уже ждут, — напомнила я, беря его за руку. — Не будем заставлять себя ждать.
***
Не припомню, чтобы когда-либо видела Моргана таким радостным. Честно говоря, мне вообще сложно представить, чтобы кто-то с таким предвкушением отправлялся на задание, где мы рисковали встретиться с целой ордой сверхъестественных чудовищ.
Испортить настроение рыцаря могло только одно.
— В смысле Аэрон уехал с Кассией? — возмутился Морган. — Ты отправил его, а меня нет?
— Это не было спланировано, — ответил Риз, крепче сжимая поводья. — Он вызвался добровольцем.
— Ты должен был сказать мне, — не унимался Морган. — Я бы с радостью поехал с ними.
— Я говорю тебе сейчас, — отмечает Риз. — Или мне лучше позвать кого-нибудь другого?
Продолжая бухтеть, Морган забрался на своего скакуна — почти такое же упрямое создание, как и его всадник. Конь мотнул головой, уже готовый сорваться с места.
Я тоже была полна решимости отправиться в путь. День был жарким, особенно в такой тяжёлой одежде. Я промокнула пот со лба, надеясь, что мы тронемся с минуты на минуту.
Чтобы отвлечься, я смотрела, как люди вокруг готовятся к войне. Никогда в своей жизни не видела ничего подобного. Сотни рыцарей и солдат, и все спешно собирались, перекрикивались через весь двор, надевали всевозможные доспехи.
Льюис подвёл свою лошадь к моей кобыле. Он выглядел виноватым. Впервые с момента приезда в Дрейган у людей Риза появилась возможность поговорить со мной без посторонних.
Рыцарь тихо произнёс:
— Ваше Высочество, я хотел бы извиниться перед вами. Мне…
— Я принимаю извинения, — ответила я, слабо улыбнувшись. — Что сделано, то сделано. Не будем ворошить прошлое.
Простив Риза, я простила и его людей. Хотя доверяла им теперь чуточку меньше, чем по пути сюда.
Он кивнул, отвечая скромной улыбкой, словно понимал, что для восстановления былых отношений потребуется время.
Рыцари были одеты в разнообразные доспехи — кто в кожаные, кто в металлические кольчуги. Из-за того, что нам нужно было двигаться быстро и незаметно, никто не надевал на себя ничего увесистого типа лат, хотя Риз говорил мне, что их солдаты обычно тренировались в тяжёлых доспехах.
Все эти люди, которых я поначалу приняла за разношёрстную группу солдат, на самом деле оказались элитными воинами — это были высокопоставленные дворяне, постигавшие искусство войны с малых лет.
Риз — их военачальник. Они подчинялись только ему, Эдвину и королю, никому больше. Каждая семья могла похвастаться личным войском, готовым в любой момент отправиться в бой по команде своего генерала. По завершении нашей миссии они возглавят собственные батальоны.
Полагаю, в былые времена в Ренове тоже было нечто подобное. Но мы так давно ни с кем не воевали, что я имела очень смутное представление о том, как это было у нас устроено. Бритон, наверно, знал побольше. Его всегда захватывали книги о военных стратегиях и тактиках, пусть даже сам он никогда не горел желанием сражаться.
Из всех людей Риза похвастаться титулом не мог только юный Кейб, но это только из-за возраста и наличия старшего брата, а не из-за происхождения. Через несколько лет он станет вторым командующим войска после Брейта.
Парень заметил, что я разглядывала его, и нерешительно улыбнулся. Я знала, что у него доброе сердце и что ложь тяготила его сильнее других. Я ответила ему улыбкой. Пусть знает, что я не держу на него зла. Пусть лучше думает о делах насущных — например, о том, как остаться в живых.
Мы уже готовы были отправляться, когда двери во двор, где мы собирались у казарм, распахнулись, и выбежал разгневанный отец Риза. Мужчины оглядывались, не привыкшие видеть своего короля в таком состоянии.