Нет, не была. У нее никогда не было такого детства. Были сестринские отношения… И только. Было ли ей жаль себя? Это не имело значения; однако она понимала, что в любом случае многого недополучила. И вот она здесь, так и не усвоив урока своей жизни, пытается получить то, чего никогда не имела.
Не успела Кэсси решить, что пора оставить эту затею, как рядом с ней появилась Скарлетт. Может быть, она наблюдала со стороны, сколько времени пройдет, прежде чем у Кэсси лопнет терпение, она перестанет ждать ее и отправится домой. На Скарлетт были голубые джинсы, белая футболка и знаменитая коричневая шляпа-котелок. Она не извинилась, что пришла позже, хотя опоздала больше чем на час.
— Ты что, уже давно сидишь здесь? — спросила она. — У тебя обгорел нос. С твоей светлой кожей, Кэсси, надо остерегаться солнечных лучей.
Терпение Кэсси подходило к концу. Преувеличенная забота на лице Скарлетт вызывала у Кэсси настойчивое желание поколотить свою собеседницу. Все, что она репитировала в уме час назад, мгновенно вылетело из головы; все тщательно подобранные слова сменились покалыванием в кишках, зудом в руках и желанием расквасить это заботливое личико.
— Прежде чем ты откроешь рот, — сказала Скарлетт, — знай, тебе не удастся убедить меня оставить мой Круг. Несмотря на то, что вы переманили Фэй на свою сторону, найдутся другие желающие перейти к нам.
Чтобы сохранить спокойствие, Кэсси считала в уме от ста в обратном порядке.
Скарлетт села на скамейку рядом с Кэсси и посмотрела на детей, играющих на площадке.
— Что за куча ребятишек, — сказала она легкомысленно. — Никогда не заведу детей.
— Я попросила тебя прийти сюда сегодня, чтобы предупредить, — сказала Кэсси, не доверяя легкомысленному виду, который умела напускать на себя Скарлетт. — Это не наш Круг против тебя, это — твой Круг против тебя.
Скарлетт закатила темные глаза.
— Приехали, — сказала она.
— Я говорю правду, — настаивала Кэсси. — Предки планируют лишить тебя силы, как только получат вечную жизнь.
— И ты знаешь, какименно? — спросила Скарлетт с сарказмом.
— Они доверяли Фэй, и она узнала, — ответила Кэсси. — Как только они получат, что им нужно, они без колебаний избавятся от тебя.
— Нет, — покачала головой Скарелетт. — Я не верю тебе. Они — моя семья. Они — нашасемья, Кэсси. Если бы ты только согласилась признать это.
Кэсси опять вспомнила об ужине Скарлетт с предками. Как же она старалась превратить этот неприглядный пакгауз в свой дом — кухня, гостиная, заветный обеденный стол и стулья — выброшенный, давно забытый хлам. Может быть, они с сестрой в чем-то похожи — у них обеих так много пустоты внутри, которую хочется заполнить.
— Ты и я — вот наша семья, — сказала Кэсси. — Они всего лишь эгоистичные, злые предки, которым на нас наплевать.
Кэсси видела, с каким трудом Скарлетт принимает эту жестокую правду.
— Подумай сама, — продолжила она. — Они умерли сотни лет назад. В них не осталось ничего человеческого. Представь, что тебя лишили силы или еще что похуже. Неужели ты хочешь участвовать в этой игре?
Скарлетт открыла рот, собираясь возмутиться, но передумала и сказала:
— Ты лжешь.
— Если я лгу, то откуда у меня это? — спросила Кэсси, открывая сумку и осторожно вытаскивая из нее флакон.
Увидев его, Скарлетт замерла.
— Фэй нашла его в пакгаузе, — продолжила Кэсси. — В нем твои волосы и кровь.
Скарлетт взяла флакон и принялась рассматривать его. Ни с чем нельзя было спутать эти крашеные красные пряди.
— Я понимаю, как важно иметь семью, Скарлетт, — сказала Кэсси, — Но они используют тебя, а ты заслуживаешь лучшего.
Скарлетт взяла флакон обеими руками и осторожно положила его на колени.
В какой-то момент детский смех заглушил все остальные звуки, но сразу за смехом послышался чей-то плач.
Все, что было подлого в лице Скарлетт, куда-то изчезло.
— Они гораздо сильнее нас, Кэсси. Если я даже перейду к вам, нам не остановить их.
— Да, это так.
Кэсси ощутила, как разрушительное чувство беспомощности, которое преследовало ее последнее время, стало не таким острым, хотя никуда не пропало. «Вот оно как, — подумала она. — Не испорти дело».
— Я знаю заклинание, — сказала Кэсси, — которое поможет нам сжечь отцовскую Книгу Теней и покончить со всем, что исходит из нее. Включая предков. Мы избавимся от них навсегда.
— Откуда у тебя это заклинание? — спросила Скарлетт вызывающим тоном, но в ее голосе Кэсси уловила оттенок надежды.
— От одного старого колдуна, который составил его, — ответила Кэсси. — Много лет назад наш отец лишил его силы.
— И ты доверяешь ему? — спросила Скарлетт.
— Он многое рассказал мне. И то, что оно опасное, и то, что им никогда не пользовались. Но я верю, что с твоей помощью оно будет работать.
— Ты веришьили надеешься? — переспросила Скарлетт.
— И то и другое, — ответила Кэсси.
На мгновение, как и Скарлетт, она попыталась заглянуть вперед.
— Тимоти знает многое о нашей семье. Если бы в этом заклинании не было бы того, что так испугало нашего отца, он не лишил бы его магии.
Скарлетт и Кэсси обратили внимание на двух малышек-блондинок с косичками, которые, схватив пластиковую куклу за руки, тянули каждая к себе. Обе истерически рыдали, у обеих по щекам катились слезы размером с горошину. За секунду до этого игрушка, никому не нужная, лежала на земле. Отцу пришлось вмешаться: он вырвал куклу, отбросил ее в сторону и, отвлекая девочек, повел за руки к игровым «Джунглям». Через минуту страдания были забыты и мокрые от слез мордашки снова сияли.
Кэсси повернулась к Скарлетт. Они обе упустили нечто важное, не имея рядом настоящего отца или сестры.
В глазах Скарлетт дрожали слезы, у Кэсси в горле стоял тугой комок. Она с большим трудом сдерживала себя, чтобы не заплакать.
— Думаю, что ты все, что у меня осталось, Кэсси, — сказала Скарлетт. — Ты — мой единственный шанс спасти себя. Довольно трогательно.
Кэсси взяла Скарлетт за руку и сжала ее.
— Мы обе друг для друга единственный шанс, Скарлетт. Трогательно это или нет.
Темной ночью группа людей шла по Вороньей Слободке. Когда они подошли к намеченному месту, там все выглядело так, как запомнила Кэсси. Тимоти говорил, что заклинание на сжигание книги должно читаться на открытом воздухе, в месте, знаковом для Черного Джона. Поэтому Круг поднялся на самую высокую точку мыса, где когда-то стоял дом под номером 13, превращенный Черным Джоном в руины. Кэсси меньше всего хотелось попасть именно сюда. Она приблизилась к самому краю утеса и бросила взгляд вниз на плещущиеся волны.