Оникс было не до смеха. Она дёрнула Бэрила за рукав и показала на Сина. Тот о чём-то говорил с Танкредом.
— Что здесь делает Син? Он же был дома, когда мы уходили. И он говорит с этим… — губы Оникс побелели от гнева.
— Мне нужно покинуть тебя, — заявил Бэрил, — Сину здесь не место, попробую довести это до его ума.
— Он разберётся, — отвлёк её внимание Грин, — пойдём потанцуем.
Когда музыка закончилась, Оникс поискала глазами Сина или Бэрила, но ни того, ни другого не нашла.
— Не бери в голову, — Грин поспешил обратить её внимание на третьего старейшину.
— Вот этого зовут Кри-он. Этот — самый безобидный из старейшин и скучнейший собеседник. Не становись с ним рядом, заболтает. Ты, кстати, привлекла его внимание, так что поосторожнее.
— С чего это ты решил?
— У него на лице всё написано, — сказал Грин, большой любитель магической психологии, — человек несложный. Он хочет получить Верховного мага, во всём слушающего старейшин. А из тех двух кандидатов, которые есть у нас, ни один не подходит под это описание. А вот и последняя, но её ты знаешь. Вайса.
— Она тоже старейшина? Так это ты от старейшины тогда прятался?
Грин развёл руками.
— Надоели они мне. Вооот настолько. Но Бэрил говорит — надо. Так я пойду, приглашу её на танец.
Оникс не хотелось оставаться одной, она тут же почувствовала себя не в своей тарелке. Весь этот блестящий вечер ничуть не походил на дворцовые балы внешне, но по сути он был тем же тоскливым, тошнотворным событием. Каждый из пришедших оказался здесь не чтобы развлечься, а преследуя свои цели.
— Я вижу ваши спутники покинули вас? — она вздрогнула, услышав шелестящий голос за своей спиной. По спине пробежал холодок. Набрав в грудь побольше воздуха, Оникс обернулась с вежливой улыбкой.
— Мы с вами уже виделись раньше, кажется? Меня зовут…
— Оникс, — оборвал её Танкред, — не делайте вид, что не знаете моего имени, никогда не поверю в это. Я тоже кое-что слышал о вас, принцесса Благодатного королевства.
— Предпочитаете беседу танцу? — Оникс мучительно соображала, о чём же вести разговор. Этот мужчина не был похож на кавалеров, что произносят вежливые банальности, повинуясь этикету.
— Я не танцую. Никогда, — Танкред показал на свою хромую ногу.
— Ходить она вам не мешает.
— Не терплю танцы. Почему вы не танцуете, принцесса?
— Решила отдохнуть. К тому же Бэрил занят.
Танкред скривился, услышав имя Бэрила.
— Ну и муженька вы себе выбрали, любезная. Неужели в вашем королевстве не оказалось ни одного принца или, на худой конец, князя?
— Вы что-то имеете против моего супруга?
— Скажем так: есть несколько вопросов, которые мне хотелось бы с ним обсудить. И… обменяться парой ударов.
Оникс нахмурилась. Танкред, как ни в чём не бывало, продолжал:
— Посмотрите на них: все они в той или иной степени маги, — он обвёл рукой зал, — и многие выше среднего. Есть таланты, большинство — посредственности. Меня позвали сюда только потому, что решение совета старейшин может быть вынесено в мою пользу. Жребий непростое дело, он может выбрать негодяя. Никому не хочется идти против Верховного мага. Однако! Меня повсюду сопровождают шепотки и косые взгляды. Их неприязнь окутывает меня подобно едкому дыму. Они ненавидят меня.
— За что?
— Я отличаюсь от них. Мне не нужна подаренная ими власть. Я беру всё всегда сам. Мои желания — запретны. Им меня не понять.
— Чего же вы хотите? — Оникс сама не знала хочет ли чтобы Танкред ответил. Но он это сделал.
— Заглянуть за Грань. Пройтись по той стороне и вернуться.
— Призрак уже сделал это однажды и что с ним стало? Он стал монстром.
— Эти сказки не пугают меня. Детские страшилки, только и всего.
— Вряд ли, — возразила Оникс, — по вашему виду можно сказать, что вы уже побывали за Гранью.
Танкред расхохотался. Он смеялся долго, запрокинув голову, как сумасшедший, его тело тряслось от смеха. Оникс наблюдала за ним с изумлением. Люди оборачивались, но, увидев кто смеётся, поспешно делали вид, что ничего не происходит.
— Какая-то часть меня — да, какая-то нет, — сказал он, неожиданно став серьёзным.
Они молчали какое-то время, наблюдая за танцующими.
— Зачем вам эти игры с неизвестностью? — попыталась понять Оникс, — неужели нельзя жить так, как велит нам закон, судьба, жизнь, наконец?
— Я не подчиняюсь законам, — веско сказал он, — мне жаль вас, принцесса. Вы, с такими правильными взглядами, стали женой человека, не больше меня уважающего законы.
— Что вы имеете в виду?
— Все здесь улыбаются и кланяются ему сейчас. Уважаемый человек, живущий согласно уставу. Но знай они кто он на самом деле, сторонились бы его не меньше чем меня, а то и больше.
— Вы бредите, — с отвращением произнесла Оникс.
— Вы ничего не знаете, принцесса? Может оно и к лучшему. Но со стороны Бэрила было бесчестно не сообщить своей жене всей правды о себе.
— Какой ещё правды?
— Имя Бэрил — такая же маска, как и теперешний его облик. Его настоящее имя хорошо известно в определённых кругах.
— Ложь!
— Сами спросите его, принцесса. И, может быть, он вам расскажет пару занятных историй из своего прошлого. Одно то, что он принял у себя в доме двух убийц, спасённых им от костра, говорит о многом.
— У нас в доме нет никаких убийц!
В ответ Танкред издевательски усмехнулся и, коснувшись шляпы, быстрым шагом пошёл к выходу.
***
— Я думала бал тебя взбодрит, а ты как в воду опущенная, — заметила Селена, — тебя что-то тревожит?
Оникс слабо улыбнулась. Она плохо спала ночью, да и утро не принесло покоя. Слова Танкеда не выходили у неё из головы. Он говорил все эти гадости про Бэрила с прямотой уверенного в своей правоте человека. А что, если даже толика из сказанного им правда? Она ничего не сказала Бэрилу об их перепалке. Возможно он и заметил какое-то изменение в её поведении, но не подал вида. У него, как обычно, были свои заботы, о которых он, в свою очередь, не спешил поведать ей. Но девчоки были внимательнее её мужа.
— Не знаю, стоит ли говорить об этом.
Мария взяла её за руку:
— Расскажи нам.
Оникс с сомнением взглянула на них:
— Я встретила на балу Танкреда. Он наговорил мне кучу неприятных вещей про Бэрила. Сначала я не придала этому значения, но они до сих пор звучат в голове. Он сказал будто Бэрил укрывает убийц. Ерунда какая-то!
Оникс ждала, что они высмеют Танкреда, но к своему ужасу увидела обратное. Селена застыла, а Мария побледнела.
— Мерзавец! — воскликнула Селена.
— Вы что-то знаете? — она переводила взгляд с одной на другую.
— Это неправда, ты должна понять, — сказала Мария с мученическим выражением на лице.
— Мы до сих пор не знаем, кто убил наставницу. Но, так как мы жили в её доме и были единственными, кто имел хоть какую-то выгоду от её смерти, обвинили меня и Селену. И нас казнили бы, если бы Бэрил не помог нам бежать и скрыться. Он приехал навестить отца и узнал о беде, приключившейся с нами. Он почти нас не знал, а мы вовсе были незнакомы с ним. Но он отчего-то был уверен, что мы невиновны.
Мария замолчала. Оникс выжидательно смотрела на них.
— На следующий день нас собирались сжечь, — продолжала Селена, — мы ожидали смерти в темнице. Не спалось. И тут стена дрогнула как желе, и сквозь неё прошёл мужчина. Он сказал, что верит в нашу невиновность, что знает настоящих убийц. Это был Бэрил.
— Наутро нас уже не было в этом проклятом городе, — вставила Мария. Её щёки пылали, глаза горели огнём возмущения, — Бэрил помог нам попасть сюда и поселил у себя. Прекрасный человек! Как у Танкреда только язык повернулся обвинять его!
— Но Бэрил — его настоящее имя?
Селена пожала плечами:
— Мы знаем только, что твой муж родом из северной столицы, Хогра. Для нас он Бэрил. Думаю, это имя не настоящее.