На этом фоне мама Кирана выглядела идеально.
Потрясающий снимок. Женщина была невероятной.
— Где это? — повторила я, постучав ногтем по стеклу.
Бриа подошла ко мне, и на ее лице появилось выражение «вот дерьмо».
— Оушен-Бич. В конце улицы. — Бриа победно улыбнулась. — Ты с самого начала была права. И как тебе только удается разбираться в людях? Вперед! Давай выпустим кракена на волю.
Глава 25
Алексис
Мордекай выпрыгнул нам навстречу из кустов, когда мы выбежали со двора соседнего дома. Киран предложил перелезть через забор, дойти до особняка и выбраться на улицу: соседи редко здесь бывали.
— Я ужасно волновался! — воскликнул Мордекай. Его брови растерянно опустились, когда он заметил мой наряд и мешок, который я волокла за собой. — Ты что-то украла?
— Разве это воровство, если запутавшийся самодовольный Полубог купил для тебя одежду? — парировала я.
— Нет, не воровство. Ты забрала то, что тебе принадлежит. И поступила правильно. — Бриа резко остановилась, заметив, что «Мерседес» исчез. — Ага. Надо идти пешком. — Не моргнув глазом, она показала на холм и быстро направилась в том направлении.
— Нет. Подожди… — Мордекай замолчал, когда черный «БМВ» подъехал к нам с другой стороны и затормозил на обочине.
Тонированное стекло опустилось, и я увидела злющее лицо Джека.
— Хорошо, что он затаил обиду, — заявила Бриа, развернувшись. — Он-то нам и нужен.
Мы сели в машину. Бриа — на переднее сиденье, чтобы принять главный удар гнева Джека. На меня уже накричал Киран, теперь настала ее очередь получить взбучку.
К тому же именно Бриа усыпила парня.
Джек переключил рычаг передачи и приподнял ногу с педали газа. Уверена, в другой ситуации он бы вдавил ее в пол и умчался в даль. Но он выполнял приказ Кирана.
— Что случилось с «Мерседесом»? — спросила Бриа, доставая телефон.
— Зорн перегнал его в другой район, — ответил Джек. Ярость кипела в нем. Либо он не умел скрывать бешенство, либо не хотел. — Киран сказал, что машина не должна привлекать внимание.
— Классно, — протянула Бриа, не впечатленная эмоциями здоровяка. — Нам нужно на Оушен-Бич к скалам. — Она показала картину в телефоне. — Совсем рядом. За холмом.
Джек даже не взглянул на экран.
— Ага, конечно. Я отвезу вас домой, а ты…
— Возможно, мы знаем, где шкура, — заметила Бриа и ввела парня в курс дела.
Джек задумался.
— Вы уверены? — спросил он. Взгляд темных глаз сверлил меня через зеркало заднего вида.
Я пожала плечами.
— Я не могу знать наверняка, но предположение кажется логичным. И правильным.
Джек медленно кивнул, притормозив на обочине. Постучал пальцами по рулю и выглянул в окно.
— Ты рассказала Полубогу Кирану?
— Нас осенило пару минут назад, — ответила Бриа. — А Киран плавает вместе с отцом. Думаю, нам стоит проверить. Мы напишем ему, если найдем что-нибудь. Как ты считаешь, они находятся где-то рядом с пляжем?
Джек съехал с обочины, набирая скорость.
— Когда они вместе, то заплывают далеко. Проверяют друг друга. Джентльменское соревнование.
— Что еще за джентльменское соревнование? — Я ухватилась за спинку водительского сиденья и придвинулась, чтобы слышать лучше.
— Короче говоря, они молча пытаются переплюнуть друг друга, притворяясь, что это обычный день, — пояснила Бриа, убрав телефон. — Эго в его лучшем проявлении, знаешь ли.
— Что произошло в доме? — спросил Мордекай, когда мы свернули на дорогу, огибающую холм и скалы.
Я выложила почти все, пропуская то, что случилось в спальне Кирана. Но мне следовало догадаться, что Бриа еще не закончила со мной.
— Он воспользовался презервативом? — неожиданно поинтересовалась она.
— Ш-ш-ш, — зашипела я и вспыхнула.
— Что? Не хочешь, чтобы Джек узнал? — Бриа оглянулась. — Поверь мне, это очевидно. Ты сияешь, как после хорошего секса. Такое не скроешь.
— Может, хватит? — Я слегка тряхнула головой, а Мордекай округлил глаза.
Бриа рассмеялась и отвернулась.
— Парень вот-вот попадет на Дикий Запад гормонов. Если он уже не думает о сексе ежедневно, то скоро будет. Лучшее, что ты можешь сделать: быть открытой и не держать секретов, чтобы мальчишка всегда предохранялся. Ты ведь предохранялась, да?
— Говорить о сексе можно, — пробормотала я. — Проблема в том, что он узнает о моей слабости. А я поддалась, хотя мне не следовало.
— Что ты сделала? — спросила Мордекай.
— Ха-ха, никаких секретов! — Бриа снова обернулась.
Клянусь, от стыда мне захотелось выпрыгнуть из машины на ходу. Или, возможно, вышвырнуть Бриа наружу. Я никогда не стеснялась общаться на подобные темы с подопечными, но я же говорила не о своей жизни.
Я заставила себя успокоиться. Я образец для подражания, пусть и неопытный. Мне следовало подавать детям пример.
— Я в порядке. Таблетка выдается бесплатно, если ты получаешь ниже прожиточного минимума. Он Полубог и не может заразить меня венерическим заболеванием. Все отлично. Я в безопасности. — Я задрала подбородок, изображая уверенность и пытаясь скрыть смущение.
— Он не пользовался презервативом? — Джек уставился на меня. На его лице читалось изумление.
Через минуту машина уже ехала по серпантину. Я увидела пляж, на который обрушивались дикие волны. Дул сильный ветер. Клубы тумана заволокли небо, обещая не самую лучшую прогулку по берегу океана.
Валенс наверняка сделал все специально, потому что на фотографии пляж казался приятным местом, как и остальная магическая зона. Но Полубогу не хотелось, чтобы сюда захаживали люди.
В моем животе вспорхнули бабочки. Вероятность того, что мы не ошиблись, уже повысилась.
— Он спросил тебя, принимаешь ли ты противозачаточные? — спросила Бриа, вырвав меня из состояния нервного восторга.
— Возможно, он знал, — ответил Джек. — Он тщательно проверил информацию, касающуюся Лекси.
— Да, но… она может устроить диверсию, — возразила Бриа, пока мы парковались на засыпанной песком стоянке. Здесь было несколько легковых машин и грузовиков. Пляж раскинулся неподалеку.
— Он явно доверяет ей. — Джек заглушил двигатель.
— Да уж, точно. — Бриа открыла дверцу и усмехнулась. — Ту-ту.
Я вздохнула и выбралась из салона. Что я натворила!
— Значит… — Джек потоптался на стоянке, усыпанной мусором и песком.
Тротуар прерывался разрисованным граффити барьером — полукруглой стеной, которая не давала сильным волнам или приливу размыть парковку.
Прямо за стеной были ступеньки, ведущие на ветреный пляж.
Бриа окинула взглядом окрестности.
— Я всегда думала, что район слишком запущенный из-за соседства с зоной двойного сообщества. Но теперь начинаю сомневаться…
— Я тоже так думала, — отозвалась я, спустившись по четырем ступенькам на песок, усеянный более крупными камешками. — Люди редко приезжают сюда полюбоваться видом. Они отправляются на другую сторону мыса, где всегда хорошая погода.
— Тогда откуда здесь машины? — спросил Мордекай и обвел рукой парковку.
— Кто-то приехал порыбачить, а кто-то… — Бриа посмотрела на потасканный трейлер. — …из-за наркотиков. Кстати, мне нужно забрать свою тачку.
— Тан позаботился о ней, — усмехнулся Джек. — Оставил ее у твоего дома. Теперь ты в нашей власти. — В темных глазах блеснула жестокость.
Я вздрогнула.
Бриа рассмеялась и догнала меня.
— Конечно! Продолжай верить, что одержал верх. Расскажешь потом, что вышло. Хотя нет, я расскажу… в самый неожиданный момент.
Холодная влага коснулась моих щек и скользнула по коже. Внезапно туман так сильно сгустился, что превратился в конденсат. Теперь серые клубы затрудняли обзор.
Я различала обгоревшие коряги — они тонули в плотном песке заброшенного пляжа.
Я пригляделась: здесь не было отпечатков ног.
— Похоже на сцену из антиутопии, — прошептала Бриа, оглядывая скалы.