My-library.info
Все категории

Во власти ледяной стужи (СИ) - Алиса Болдырева

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Во власти ледяной стужи (СИ) - Алиса Болдырева. Жанр: Любовно-фантастические романы / Фэнтези год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Во власти ледяной стужи (СИ)
Дата добавления:
5 декабрь 2023
Количество просмотров:
55
Читать онлайн
Во власти ледяной стужи (СИ) - Алиса Болдырева

Во власти ледяной стужи (СИ) - Алиса Болдырева краткое содержание

Во власти ледяной стужи (СИ) - Алиса Болдырева - описание и краткое содержание, автор Алиса Болдырева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Амира решила, что отец, скорее всего, все уже рассказал матери, хотя кто знает? На ее лице вообще сложно было разглядеть хоть какие-то эмоции. Разве что раздражение. Этого было хоть отбавляй. Миа непонимающе смотрела на отца, заламывая перед собой руки. А Амира ждала. Ждала продолжение этого монолога. — Этим союзом станет брак. Брак между Олластерами и Зедекиа. Объединив наши семьи, мы положим конец всем слухам о войне. И наши подданные смогут жить в мире, не опасаясь за свое будущее и будущее своих детей. — объяснил отец. Помолчав с минуту, он перевел грустный взгляд на Мию. От этого взгляда сердце Амиры рухнуло вниз, а отец лишь тихо добавил: — Миа, я уверен, ты составишь прекрасную партию Максимиллиану Олластеру.

Во власти ледяной стужи (СИ) читать онлайн бесплатно

Во власти ледяной стужи (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алиса Болдырева
к звукам торопливых шагов, что раздавались снаружи. Амира сидела, вжавшись в мягкое сидение, и боялась лишний раз пошевелиться. Звуки шагов нарастали, а затем дверца повозки широко распахнулась. В образовавшемся проёме появилось грузное лицо герцога Инглеберта. Он злорадно скалился. На его рыжую бороду и меховой воротник плаща ложились крупные хлопья снега.

— Прошу вас, Ваше величество, на выход! — издевательским тоном протянул он. Повертев перед лицом Амиры небольшим кинжалом с изысканной золочёной ручкой, он холодно добавил: — И без глупостей!

Сцепив покрепче зубы, Амира шагнула вперёд, неуклюже выбираясь из повозки. Ноги, обутые в легкие домашние туфли, по самую щиколотку провалились в снег, и моментально заледенели.

Амира огляделась по сторонам. Они оказались возле самой кромки Зубчатого леса. Она громко сглотнула, переведя взгляд на герцога Инглеберта. На его раскрасневшемся от мороза лице застыла маска жестокости.

— Поторопитесь, Ваше величество! — пророкотал герцог, кивнув головой.

Бросив повозку на опушке, он подтолкнул Амиру в спину, вынуждая двигаться в глубь леса. Завернувшись в свой бархатный плащ, Амира на негнущихся ногах пошла вперёд. Рыхлый снег забился в лёгкие туфли, зубы застучали. Кончики ушей болезненно покалывало. Амира хватала ртом морозный воздух, и он ледяной цепью сковывал ей лёгкие. Если она не умрёт от руки герцога, по жуткий холод точно погубит её!

Они шли долго. Всю дорогу она ощущала на себе тяжёлый, пронизывающий насквозь взгляд герцога, который буравил ей спину.

Когда лес стал непроходимым, герцог Инглеберт, тяжело дыша, рыкнул:

— Довольно, Ваше величество! Мы уже далеко зашли! Думаю, ваших криков здесь никто не услышит.

Амира остановилась и повернулась лицом к герцогу. Он находился от неё на расстоянии вытянутой руки, и направлял в её сторону острый кинжал. В его глазах застыло безумие, и Амира решила, что он сейчас ударит её.

— Что ж, Ваше величество, не сочтите за грубость, но здесь я буду вынужден вас покинуть! — пророкотал он.

— Что вы со мной сделаете, милорд? — смотря на него, спросила Амира. Её зубы клацали от холода, руки, зажатые в кулаки, дрожали.

— Не волнуйтесь, Ваше величество, что бы я ни задумал, я всё сделаю очень быстро! Вы не успеете ничего почувствовать! — усмехнувшись, пообещал он ей.

— За что, герцог? Что я вам сделала? — снова задала вопрос Амира.

— О! Вы? Ничего! К сожалению, вы оказались всего лишь пешкой в этой игре, Ваше величество! Не более того! Не стоило вам приезжать в Вирги. — Герцог разразился жутковатым смехом, отчего его борода затряслась. — Видите ли, ваше величество, мне нужна власть на севере, а получить её я не могу, пока на троне сидят Олластеры. Но вскоре всё измениться, и вы мне в этом поможете! Как вы думаете, что сделает ваш отец, когда узнает, что члены королевской семьи повинны в вашей смерти?

Он впился в неё пронзительным взглядом, растянув губы в ледяной усмешке.

— Разумеется, он двинется войной на север! Он захочет поквитаться за смерть дочери! А я ему в этом помогу! Я знаю здесь всё! Я столько лет находился рядом с Вэйландом! Я укажу ему слабые места в защите замка! Я расскажу, как лучше обойти эту самую защиту! Я помогу ему во всём! А взамен попрошу лишь об одной ответной услуге — отдать виргийский трон мне!

Амиру замутило от его слов. Она вглядывалась в раскрасневшееся лицо герцога, не веря его словам.

— Вы самый мерзкий человек на свете! Я надеюсь, что у вас ничего не выйдет! — брезгливо поморщившись, выплюнула ему в лицо Амира, но герцог лишь снова рассмеялся.

— О, Ваше величество! Боюсь, у меня уже всё неплохо выходит! Король Вэйланд, разумеется, не без моего участия, отправился на тот свет. Теперь настал ваш черёд. А следующим будет ваш монарший супруг! — его губы растянулись в злорадной усмешке.

«Он отравил короля Вэйланда! И собирается убить Максимиллиана!» — с ужасом подумала Амира.

Она тут же вспомнила отравленный кубок с вином в их комнате, и тихо ахнула.

— Вы и меня пытались отравить, ведь так? — тихо спросила она, едва шевеля трясущимися от холода губами.

— Ах, тот неудачный момент? Да, должен признать, это моя идея, но вот незадача — вы отчего-то остались живы! Я до сих пор в недоумении: отчего так произошло? — задумчиво разглядывая Амиру, произнёс герцог.

Упрямо сжав губы, Амира смотрела вперёд и молчала. Она не станет ничего ему рассказывать!

— Не поведаете мне свои тайны перед смертью, Ваше величество? — расплылся в широкой улыбке герцог. — Я никому не расскажу, слово чести!

— Какой чести, милорд? Вы понятия не имеете, что такое честь! — огрызнулась Амира. Ей со страшной силой захотелось подойти к герцогу, и стереть мерзкую ухмылку с его надменной физиономии, и она ещё сильнее сжала руки.

Герцог Инглеберт снова рассмеялся в полный голос, разрывая тишину леса. Из его рта вырывались белые клубы пара, которые тут же растворялись в морозном воздухе.

Перестав, наконец, смеяться, герцог устремил на Амиру ледяной взгляд.

— Простите, Ваше величество, но у меня больше нет времени вести с вами светские беседы. Боюсь, меня скоро хватятся в замке, — громко сказал он, и двинулся в её сторону.

Амира хотела закричать, позвать на помощь, но она понимала, что её никто не услышит в этом тёмном лесу. Снег под её ногами тихо заскрипел, когда она стала медленно отступать назад. Делая очередной шаг, она сожалела о том, что не сможет предупредить Максимиллиана о грозящей ему опасности. Сожалела о том, что не сможет остановить отца, когда тот примется мстить за её смерть. А ещё о том, что не сказала Максимиллиану самые важные слова. Ей давно нужно было сказать, а сейчас уже поздно…

Горячие слёзы стекали тонкими дорожками по её лицу, тут же превращаясь в ледяную корку на её щеках.

— Ваше величество, не упрямьтесь! Я покончу с вами быстро, клянусь! Неужто вы хотите стать добычей диких животных? Поверьте, в этом лесу их предостаточно!

Словно подтверждая его слова, рядом с ними раздался громкий, утробный рык…

Глава 18

Казалось, всё вокруг замерло, лишь приглушённое рычание нарушало тишину зимнего леса, окутанного вечерней мглой. Амира отвела свой затуманенный слезами взор от громадной фигуры герцога, и стала напряжённо вглядываться в зияющую черноту за его спиной. Там, между шершавых стволов деревьев всего на секунду мелькнул блеск ярко-жёлтых глаз, вынуждая Амиру замереть на месте.

Раскрасневшийся герцог Инглеберт, бросив беглый взгляд через плечо, нетерпеливо рявкнул:

— Ваше величество, у меня абсолютно нет времени на глупые игры! Буду чрезмерно признателен, если вы останетесь на


Алиса Болдырева читать все книги автора по порядку

Алиса Болдырева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Во власти ледяной стужи (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Во власти ледяной стужи (СИ), автор: Алиса Болдырева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.