My-library.info
Все категории

Воронья душа. Том 2 (СИ) - Морион Анна

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Воронья душа. Том 2 (СИ) - Морион Анна. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Воронья душа. Том 2 (СИ)
Дата добавления:
5 август 2023
Количество просмотров:
36
Читать онлайн
Воронья душа. Том 2 (СИ) - Морион Анна

Воронья душа. Том 2 (СИ) - Морион Анна краткое содержание

Воронья душа. Том 2 (СИ) - Морион Анна - описание и краткое содержание, автор Морион Анна, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Интриги и тайны наполняют Калдвинд. Сильвия отправляется в опасное путешествие, а Дерек борется за право оставаться королем. Смогут ли герои пройти сквозь невзгоды, воссоединиться и больше никогда не разнимать рук? Или же Тьма поглотит все на своем пути, не оставив им ни единого шанса на счастливое мирное будущее?

Воронья душа. Том 2 (СИ) читать онлайн бесплатно

Воронья душа. Том 2 (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Морион Анна

— Вижу, ты неплохо разбираешься в таких делах. Но что именно ты хочешь найти? — поинтересовалась несколько польщенная знаниями Эванса демонесса.

— Ты когда-нибудь слыхала о «Топоре Мертвеца»?

— Какое интересное название… Нет, впервые слышу.

— Конечно, ты не слышала. Этот вид оружия настолько древний, что знания о том, как выковать его, давно утрачены. Кажется, во всем Ваккерланде осталось всего три экземпляра… Или даже два. — В глазах лекаря зажегся огонь азарта и восхищения.

— Но ты уверен, что нам удастся купить его? Если этот топор настолько редкий, как ты говоришь, мы вряд ли сможем отыскать его за такой короткий срок, а если найдем, моего золота точно не хватит… — с волнением в груди сказала Сильвия.

— Я знаю, где он находится. Не переживай об этом, — перебил спутницу, улыбнулся Эванс. — Возможно, я всего лишь жалкий придворный лекарь, а до этого был отшельником, но в Эммерленде у меня имеются полезные связи. Насчет золота тоже не беспокойся: мы что-нибудь придумаем. Если будет нужно, ограбим дом одного из городских любителей драгоценных камней и звонких монет.

— Эванс Валлас, да ты опасный маг! — шутя покачала головой Сильвия. Этот мужчина открывался ей все больше и больше, и то, что она узнавала о нем, нравилось ей. С ним было так уютно, так легко. Он понимал ее с полуслова.

«А Дерек думает лишь о себе, своих детях и Катарине. Он сказал, что отпустил ее, но что-то подсказывает мне, что он всего лишь использует мою любовь к нему для собственного спасения, — вдруг пронеслось в голове демонессы. Этот настойчивый шепот собственного разума заставил Сильвию похолодеть при мысли о том, что она добровольно вызвалась рисковать своей жизнью ради спасения того, кто был так жесток к ней, кто почти истребил ее народ и которому от нее нужен был только наследник. Но нужен ли он теперь вообще? — Если я погибну от рук одного из чудовищ, Дереку будет так удобно объявить траур по „вдруг усопшей королеве“ и жениться на другой девушке. А может, тогда он женится на Андраде? Эта магичка скрывает ото всех свои чувства к нему, но меня ей обмануть не удалось… Что, если это путешествие — их коварный план лишить меня жизни, устранить, не марая рук? Ведь Андрада настолько сильна, что ей ничего не стоит справиться с поиском этих трав самостоятельно. Она легко может убить любого монстра… Она сказала, что не знает, как выглядят нужные травы, но эта лиса могла и солгать…»

— Город спрятан за вон тем холмом. Нам нужно надеть плащи и спрятать лица под капюшонами. — Голос Эванса вырвал Сильвию из жестокого плена ее болезненных раздумий. Девушка рассеянно взглянула вперед и увидела высокие острые шпили, гордо возвышающиеся над очередной зеленой долиной. Но она не стала терять времени и сделала то, о чем попросил ее лекарь.

Сам Эванс накинул плащ не только на себя, но и заботливо укутал в свой запасной, более тонкий, Астрид. Для этого ему пришлось разбудить ее, но, к счастью, отдых помог девушке прийти в себя. Оберегать Астрид от чужих глаз было необходимо, ведь в ее коже блестели такие редкие драгоценные камни, что, увидь их какой-нибудь алчный маг или грабитель, ее могли просто-напросто убить, затащив в темный переулок.

— Мы должны быть тише воды, ниже травы. Нас не должны заметить, — шепнул Эванс девушкам, когда они вошли в сияющие зеленым волшебным свечением городские ворота.

Вместо ответа Сильвия и Астрид еще ниже опустили на лицо свои капюшоны, и компания без приключений добралась до продовольственного рынка.

День был в разгаре: небольшой, но густонаселенный город, к тому же каждый день принимающий тысячи гостей, желающих раздобыть что-то особенное, гудел, как огромная стая пчел в слишком тесном маленьком улье. Высокие каменные дома напоминали миниатюрные дворцы с их прекрасной лепниной и остроконечными шпилями башен, на которых гордо развевались на ветру большие ярко-зеленые флаги с изображением золотого, широко раскрывшего пасть льва.

Невольно подняв взгляд на один из флагов, Эванс как-то странно усмехнулся, но это не укрылось от внимательного взгляда Сильвии. И все же, она не стала расспрашивать его, мудро решив, что, рано или поздно, он сам поделиться с ней своей неприязнью к этому флагу. А может, его съедала неприязнь не к этому зелено-золотому полотну, а к правящей династии Валлас?

«Что ж, должно быть, у него есть на это свои причины. Сейчас не то время и не место, чтобы попытаться поговорить с ним по душам» — отметила про себя Сильвия.

— Рыба! Свежая рыба! Только сегодня наловил! — вдруг раздалось прямо над ухом девушки, и, от неожиданности, она слегка вздрогнула. К счастью, капюшон остался на месте.

— Красавица! Бери рыбу! Усы даю на отсечение: вкуснее не найти во всем Эммерленде! — Тучной торговец, одетый в желтое длинное платье и черный фартук, схватил одну из больших рыбин с синей чешуей и ткнул ею прямо под нос демонессы.

Ноздрей Сильвии коснулся кислый, отдающий мочой запах, и она с отвращением отвернулась.

— Знаю, знаю, пахнет ужасно, но на вкус просто ммм! — добродушно рассмеялся торговец.

— Не нужно нам твоей рыбы! — недовольным тоном вмешалась Астрид. — Воняет на всю улицу!

— И хорошо, что воняет! Больше вони — больше покупателей! — подмигнул ей прыткий толстяк.

— Вот пусть они и покупают! А от нас отвяжись, старый ду… — но Астрид не договорила: Сильвия решительно схватила ее за локоть и хорошенько встряхнула.

— Помни, мы не должны привлекать к себе внимание! — прошипела королева на ухо разбушевавшейся спутнице.

— Молчу! — виновато шепнула Астрид.

Компания ускорила шаг.

Пробираться сквозь толпу людей было нелегко, и спутники крепко придерживали свои капюшоны, чтобы те ненароком не слетели и не выдали их.

Эванс уверенно вел своих подруг куда-то в самое сердце города, как вдруг схватил обеих за талии и резко прижал к себе, отчего дыхание Сильвии прервалось от такой наглости, а Астрид издала короткий нервный смешок.

— Ш-ш… Не двигайтесь! — властно прошептал лекарь. — Город полон королевских солдат, а они весьма хорошо знают мое лицо…

Королева машинально метнула взгляд в сторону и увидела четырех, одетых во внушительные доспехи воинов. Каждый из них нес в руке обнаженный меч, и толпа расступалась перед ними так же легко, как уступает место огромному огненному варану стая маленьких ящеров.

— Что же ты такого натворил, что тебя все знают? — хихикнула Астрид на ухо лекарю.

— Расскажу вам как-нибудь потом! — шикнул на нее Эванс.

Сильвия была удивлена не менее спутницы, но оставила свое изумление при себе. Однако она твердо решила выпытать у Эванса все его тайны, ведь, как оказалось, их у него имелось немало.

— Прошли… — Астрид осторожно осмотрелась по сторонам и, вдруг оттолкнув от себя Эванса и коротко бросив: «Мне нужно кое-что купить! Я найду вас сама!», направилась прочь, оставив друга и его королеву, все еще плотно прижимающихся друг к другу, наедине.

— Астрид! Нам нельзя разделяться! — негромко крикнул Эванс.

Астрид обернулась к другу, состроила рожицу, а затем скрылась в толпе.

Глава 3

POV Сильвия

— Можешь отпустить меня, — тихо напомнила о себе я, все еще прижатая к телу молодого мага.

— Прошу прощения, это была вынужденная мера, — извиняющимся тоном сказал Эванс, выпуская меня из объятий.

«У него сильные руки, должно быть, он тренируется в свободное от работы время. Никогда бы не подумала, что этим рукам знакомо оружие. Но то, что кроме магии и зельеварения он знает, как обращаться с оружием, это даже полезно… Ведь он сам упоминал о том, что владеет „когтями“… Думаю, он явно не обделен женским вниманием» — пронеслось в моей голове, но я тут же поспешила прогнать эти дурные мысли прочь.

— В следующий раз предупреждай, пожалуйста… Я ведь и ударить могу. — Я бросила в сторону лекаря неодобрительный взгляд, чем вызвала на его лице улыбку.


Морион Анна читать все книги автора по порядку

Морион Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Воронья душа. Том 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Воронья душа. Том 2 (СИ), автор: Морион Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.