но тебе оно точно не понравится.
— Это какой-то абсурд! Никто в такое не поверит, — Гэбриел в расстройстве чувств провел пятерней по волосам, взлохматив густую шевелюру.
— Другого выхода нет, Гэйб. Если ты взялся помочь даме, нужно идти до конца, — твердо возразила Ребекка.
— Ты прекрасно знаешь, что я не умею блефовать!
— Тебе и не придется. Будь максимально естественен и правдив, расскажи все, как было.
— И что дальше?
— А дальше просто пожимай плечами, — Ребекка присела рядом с беглянкой. — Ты понимаешь, что именно нам придется сделать? — девушка кивнула. — Помнишь, кто я?
— Да, Ребекка Ламберт.
— Как зовут твоего жениха?
— Оливер Бронсон.
— Отлично. Для родителей ты должна остаться живой и здоровой Мирандой, которая в день свадьбы сбежала от Оливера к другому мужчине.
— Твоему брату Гэбриелу.
— Верно. Побег из-под венца вовсе не такая редкость, как все полагают.
— Бекка, что ты несешь? Я последний мужчина, на которого Миранда поменяла бы своего дорогого Олли. Мы слишком разные.
— Тем лучше, братик! Рано или поздно все, включая Оливера, смирятся с выбором Миранды. Сейчас главное — замять скандал и убедить мистера и миссис Бейкер, что с их дочерью все в порядке.
— Замять один скандал, чтобы тут же раздуть новый? Прекрасное решение проблемы!
— Клин вышибают клином, Гэйб, это известно даже детям.
Гости прибыли ближе к полуночи. Мрачный как туча Гэбриел встретил их в холле у пассажирского лифта и проводил в квартиру. Рональд Бейкер нес саквояж с вещами Миранды, его жена зачем-то прихватила с собой огромный букет роз с обрезанными шипами, брошенный жених был нагружен множеством пакетов с какой-то снедью, оставленной устроителями свадьбы. Увидев беглянку, которую он несколько часов тщетно прождал у алтаря, Оливер избавился от поклажи и бросился к ней.
— Куколка, наконец-то! Как ты могла уйти и не взять с собой телефон?! Мы же договаривались, что бы ни случилось, оставаться на связи. Ты уже дважды терялась в торговых центрах и один раз заблудилась на художественной выставке, — он попытался обнять Миранду, но та уклонилась от его рук. — Я просто ушам не поверил, когда Меган сказала мне, где ты! Не было никакой необходимости так все усложнять. Если ты плохо себя почувствовала или передумала венчаться, обратилась бы ко мне. Я признанный мастер по улаживанию подобных дел.
От волнения Оливер почти тараторил, чего за ним никогда не водилось, но Ребекка слишком хорошо знала одноклассника своего брата, чтобы по-настоящему посочувствовать ему.
— Олли, Миранда не потерялась и не заблудилась по дороге к алтарю, она сбежала от тебя к другому мужчине.
— То, что Мира оказалась в машине твоего брата, просто случайность, не больше, — немедленно вскинулся Оливер. — Иногда она бывает рассеянной или чего-то пугается. Это пройдет. Стоит ей немного отдохнуть и нормально поесть, настроение тут же изменится. Вот, куколка, я захватил с собой кое-что из закусок, не отправлять же назад хорошую еду.
Он принялся лихорадочно шуршать пакетами в поисках нужного, а тем временем к Миранде подошли родители.
— Детка, ты такая бледная, — Меган потрепала дочь по щеке, и та ей это позволила. — Мужчины думают, что все проблемы можно решить при помощи еды. Мы с папой привезли одежду, чтобы тебе было в чем добраться до дома. В саквояже косметика, лак для ногтей, бигуди, короче все необходимое. На всякий случай я еще положила пару пеньюаров, вдруг ты надумаешь здесь задержаться. Я ничего не имею против Гэбриела, дорогая, но он нелюдим, с ним ты ничего в жизни не увидишь, кроме кухни и редких пикников на необитаемом острове. Выбирать, конечно, тебе… — родительница окинула потенциального зятя оценивающим взглядом и была вынуждена признать, что он смотрится намного эффектнее Оливера, который при среднем росте уже имел несколько лишних килограммов.
Чтобы не затягивать драматический момент, Миранда подвинула в сторону бывшего жениха блюдечко с кольцом и демонстративно сжала руку стоявшего рядом Гэбриела.
— Как это понимать, куколка? — Оливер попытался завладеть другой рукой Миранды, однако та быстро убрала ее за спину. — Не может быть, чтобы ты вдруг воспылала страстью к такому сухарю как Гэйб! Да он неделями не вылезает из-за своего компьютера и видит мир только в нулях и единицах. Разве ты не в курсе, что он презирает всех, кто не горбатится с утра до ночи, и считает нас тунеядцами? Наша работа — красиво жить, нести в мир изящество и элегантность. Но разве твой Гэбриел это понимает?
От отчаяния Оливер начал нести откровенную чушь, и Гэйб был вынужден вступить в игру. Он отпустил руку Миранды, в которую та вцепилась мертвой хваткой, и кивком пригласил оскорбленного жениха выйти в соседнюю комнату. Едва они оказались наедине, Оливер весь ощетинился.
— Ты спишь с ней, подонок?!
Гэйб не стал отвечать на оскорбление. Он молча достал из кармана телефон и бросил его на стол.
— Олли, я скажу только один раз, так что постарайся запомнить. Сейчас середина февраля. Я не видел Миранду с сентября прошлого года. Проверь мой телефон и ее, чтобы убедиться. Вы проводили вместе все время, практически не расставались. Я понятия не имею, что случилось и почему Миранда вдруг передумала выходить за тебя замуж, но не сделал для этого ровным счетом ничего. Накануне ночью я работал, потом немного подремал и поехал в церковь, где просидел полтора часа. Остальное тебе известно.
— Бред какой-то… — Оливер взял в руки телефон Гэйба и просмотрел историю звонков. Если верить архивным данным, его друг ни разу не набирал номера Миранды с этой трубки и не принимал от нее звонков. — Тогда какого черта она села именно в твою машину и попросила отвезти ее сюда?
— Согласно моей версии, совершенно случайно. На тот момент ее устроила бы любая возможность свалить подальше. Я понятия не имею, что втемяшилось ей в голову, но точно не горю желанием разгребать ваше дерьмо. Если сможешь, забирай ее и вали, я глазом не моргну.
— Что значит «если сможешь»? — подозрительно прищурился Оливер.
— Миранда особо настаивала на том, чтобы я привез ее сюда и с тех пор не желает двигаться с места. Я надеялся сплавить ее Ребекке, однако