— Хочу есть, — прошептала Кира. — Очень-очень.
— Да у вас просто чудовищный метаболизм, мисс Риаз. Куда что девается? Впрочем, для мага это идеальное качество.
Профессор присел прямо на стол, махнув рукой на свои безупречные манеры, и легко подхватил палочками пару лент лапши из картонной коробки. Здесь и сейчас он выглядел обычным смертным. Не аристократом, не лордом и вовсе не страшным магом, которого боялись ювелиры и слушалась даже зачарованная плеть.
Но где-то там, внутри, была его тёмная сторона.
Боялась ли Кира его — или любила? Или и то, и другое?
Кира не боялась признаний в любви. Но как признаться кому-то, кто тебя любит, в том, что ты его боишься?
Неужели профессор Деннет был прав, и этот страх обречён был их уничтожить?
Она ела, не поднимая глаз от коробочки. Но тело брало своё: грусть и жалость к себе скоро отступили, и она вновь почувствовала себя живой, довольной, сытой и полной энергии.
— Расстегните мне рубашку, — негромко попросил профессор. — Мы начинаем.
Кира выдохнула сквозь сжатые зубы. Уже? Чёрт подери, она была не готова, не готова…
Паникуя, она не забыла прижаться к нему поближе, вдыхая его запах, проводя кончиком носа по его плечам. Её руки скользнули в вырез рубашки, спустились ниже — и она не сдержала счастливый вздох.
— Печально будет, если вы сейчас растратите на меня весь пыл, — задумчиво произнёс он. — Может быть, всё-таки продолжим после ритуала?
Кира вспыхнула, расстёгивая последние пуговицы.
— Да, профессор, — пробормотала она. — Конечно, профессор. Как скажете, профессор.
— После «чтоб вы провалились, профессор» я сброшу вас с башни и даже не подумаю прыгнуть следом, чтобы спасти вас в полёте. Я так, к слову.
Кира заткнулась моментально.
— Хотя фраза «я вся в вашем распоряжении, профессор» начинает мне нравиться.
Кира бросила на него призывный взгляд из-под ресниц, помогая его рукам выскользнуть из рукавов.
— Я запомню.
Они шагнули в центр ритуального круга вместе. Кира хотела было вернуться за пером или кистью, но рука профессора удержала её, и ей в пальцы скользнул кинжал.
— Вот сюда, — спокойно сказал он, показывая точки на коже. — Без руны на моей крови вам не удержаться, но одной будет достаточно. Не бойтесь, кровь будет моя собственная: с вашей магией ничего не произойдёт.
Она начертила на его груди руну, порезав себе руку концом кинжала, и капля её собственной крови легла в линии рун, заставив их на миг замерцать.
— Обмен, — прошептал профессор. — Чёрт подери, мисс Риаз, вы слишком неосторожны. Вы понимаете, что наделали?
— Что?
Он тяжело вздохнул.
— Ничего, мисс Риаз. Сегодня — ничего. Продолжайте.
— Я закончила, — прошептала Кира, делая шаг в сторону.
— Теперь обнимите меня, иначе вы упадёте во время ритуала. Я бы привязал вас к столбу, но, пожалуй, это излишняя предосторожность.
Она повиновалась.
— Будет кружиться голова, — предупредил профессор, обхватывая её. — Но я не дам вам упасть.
Он был обнажён до пояса. Их магия смешивалась, искрила, его сила наполняла её, и Кире казалось, будто она вот-вот взлетит.
— Вы готовы, мисс Риаз, — долетел до неё его голос сквозь шум невидимого ветра. — Начинайте.
Его магия достигла её рук, губ, всего тела. Кира произносила формулы, и ей казалось, что она говорит брачные обеты. Неужели так оно и было для профессора раз за разом, когда он становился её магом в ритуале? Неужели так будет для каждого мага, кто когда-нибудь попробует её силу? И ведь по словам профессора, её сила — куда более сладкое лакомство, чем сила его самого. Неудивительно, что Агнус Хили чуть не сошёл с ума и попытался её похитить, распробовав её магию.
— Сейчас, — задыхаясь, сказала Кира. — Сейчас!
И была тьма. И свет, в который они упали вместе.
Глава 35
Стайка детей в серых приютских мантиях сиротливо ждала в роскошном холле. Кира видела подобный лишь раз — в особняке лорда и леди Хили.
А потом она нашла взглядом его.
Юному Рональду было не больше десяти. Он разглядывал всё с открытым ртом, и яснее ясного было, что он не видел подобной роскоши никогда в жизни.
— … Ведите себя хорошо, Трелони. И ты, Донна. И ты, Рон — в первую очередь, — заканчивала их наставлять крепко сбитая матрона лет шестидесяти. — Рон, да что с тобой?
Рональд закрыл себе рот и вдруг оглушительно чихнул. А потом ещё раз.
— Ох, как не вовремя-то, как же так! Люси… Ангелина… нет, Люси — отведи Рона в автобус и жди нас там.
Рыжеволосая девушка, по виду ровесница Киры и самая высокая в группе, растерянно моргнула.
— Ждать в автобусе? Но, мадам… неужели мы просидим там весь бал?
— Если у Рональда простуда, мы не можем пустить его к лорду Слаю и его семье, это совершенно ясно, — отрезала женщина. — Можете погулять по саду, если хотите.
— Но…
— Хочешь снова оказаться взаперти, Люси Черни? Могу устроить.
— Нет, мадам, — прошептала рыжая девушка, опуская взгляд в сверкающий пол.
— Вот и хорошо.
Матрона сделала знак остальным детям, и они, весело загалдев, начали подниматься вверх по лестнице.
— Как же так получилось-то, Рони, — грустно сказала Люси. — Я так хотела потанцевать.
Рональд фыркнул, закладывая руки в карманы приютской мантии.
— Потанцевать? Мы для них отбросы. К тебе никто бы даже не подошёл.
— Ты говоришь так, потому что у тебя в приюте нет друзей.
— А у тебя есть? Вот серьёзно? Ты живёшь там шесть лет. У тебя за эти шесть лет появились настоящие друзья?
Люси грустно улыбнулась.
— Нет. Разве что тебя опекаю… иногда.
— Вооот, — протянул Рональд. — Ну и зачем нам тогда этот их дурацкий бал? Там небось и стырить-то будет нечего.
Люси тяжело вздохнула.
— Снова за своё?
— За что угодно. — Лицо юного Рональда Вейера стало жёстким. — Цель оправдывает средства. А я хочу выбраться из этой дыры.
— Идём в сад. — Люси не смотрела на него. — Погуляем хоть там.
Сад и впрямь был красив, подумала Кира, глядя на него вместе с Рональдом и Люси. И, кажется, эти двое и впрямь были немного изгоями, раз никто даже не стал просить за них воспитательницу.
— Ух ты, какая красотка у нас тут! — раздался весёлый голос. — Что, стесняешься зайти внутрь?
К Люси и Рональду подошли трое молодых людей в вечерних туалетах. Они прямо держались на ногах, и Кира не могла учуять, разило ли от них спиртным, но что-то в их развязных жестах подсказывало ей, что они уже успели крепко приложиться к бутылке.
— Не соблюдаешь форму одежды, к-крошка, — заметил один из них. — Мантии на бал не носят. Нужно вечернее п-платье.
— У меня… нет вечерних платьев. — Люси опустила глаза. — Нам сказали одеться так.
Второй парень восторженно присвистнул.
— Без платья? То есть ты под мантией голая? Прямо по-настоящему голая?
— А ну заткнись! — заорал на него Рональд.
— Слушайте, ребята, надо это проверить. — Первый парень хлопнул своих подельников по плечам. — Не волнуйся, малышка, с тобой будущий лорд Слай, так что проверку твоей невинности ты пройдёшь с честью. А если и не пройдёшь, — он похабно ухмыльнулся, — мы о тебе позаботимся.
— Это точно, — поддакнул его приятель, опускаясь на колени и пытаясь задрать подол мантии девушки. Та взвизгнула. — Позаботимся.
Рональд не стал на них бросаться. Он быстрым и резким движением выпустил огненный шар — и залепил им прямо по руке, держащей мантию Люси. Пальцы парня разжались, и он завыл, катаясь по земле.
— Убирайтесь отсюда, все трое, — звенящим от страха и ярости голосом произнёс Рональд. — Или об этом узнает лорд Слай!
Молодой маг, представившийся сыном лорда Слая, грубо рассмеялся.
— Мальчик, да мой отец таких девиц пачками имел.
— Он мне руку обжёг! — завопил его подельник. — Он мне…
— И чего ты жалуешься? С такой мелочью сам справиться не можешь?