My-library.info
Все категории

Не бесите боевых грифонов, или любовь на краю света (СИ) - Тереза Тур

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Не бесите боевых грифонов, или любовь на краю света (СИ) - Тереза Тур. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Не бесите боевых грифонов, или любовь на краю света (СИ)
Автор
Дата добавления:
12 апрель 2024
Количество просмотров:
75
Читать онлайн
Не бесите боевых грифонов, или любовь на краю света (СИ) - Тереза Тур

Не бесите боевых грифонов, или любовь на краю света (СИ) - Тереза Тур краткое содержание

Не бесите боевых грифонов, или любовь на краю света (СИ) - Тереза Тур - описание и краткое содержание, автор Тереза Тур, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Любимый мужчина предал меня. Он женится на богатой наследнице, а я — сажусь на боевого грифона и улетаю на край света. Ведь это лучше, чем остаться при дворе с титулом и без надежды на новую жизнь?
А впереди длинная холодная зима, рядом — родственник короля, который испытывает ко мне дикую ненависть. Да и я, признаюсь, его терпеть не могу.
Вот и посмотрим, кто из нас выживет к тому моменту, когда в окна ударит весенняя капель.
Ну что ж? Сражение начинается?

Не бесите боевых грифонов, или любовь на краю света (СИ) читать онлайн бесплатно

Не бесите боевых грифонов, или любовь на краю света (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тереза Тур
не предоставили.

— Он снова богат, — обречённо продолжала жена… Жена Норфолка. — И когда меня не станет, вы сможете быть вместе.

Она не разрыдалась. Нет. Просто побелела, как покойница, всё так же смотря мне прямо в глаза.

— Пейте, — приказала я, протягивая укрепляющее зелье. — Пейте и не сидите на полу, простудитесь.

Я просунула сквозь решётку плащ.

— Зачем? — снова повторила она, глаза лихорадочно сверкнули в полутьме.

Всё-таки надо было принести успокоительное. Я хотела взять, но потом решила приберечь для Альфреда. Ему оно в этом сумасшедшем доме нужнее. Или сама выпью: сил нет терпеть весь этот жертвенный пафос.

— Мне кажется, вы этого не совершали.

— Король другого мнения.

Пожала плечами:

— У его величества нет задачи казнить невиновных. Он хочет обезопасить любимую. Поэтому ему важно докопаться до сути. Да и мне тоже.

В ее глазах мелькнуло искреннее, какое-то детское удивление и… надежда.

— Вы действительно верите в мою невиновность?

Милосердная, дай мне сил.

— Вы знаете, чем отравили королеву?

— Ядом.

Спокойно, Джо. Спокойно. Дышать. Что-то ты нервная стала последнее время. С чего бы это?

— Кто мог подлить его королеве в отвар, который я прописала? Вы же были рядом? Ну? Пожалуйста, вспомните. Это очень важно.

Девчонка задумалась. Действительно задумалась. Спокойно, обстоятельно, без истерики. Уже хорошо.

Так мы и сидели: узница — завернувшись в тёплый плащ, я — скрючившись на коробе.

— Кажется… — вдруг очнулась она, но в ту же секунду мы вскочили обе, услышав где-то рядом грохот рухнувших тел.

Миг, и у меня в руках взведенный арбалет, а позади меня… Шипение и вспышка — на кончиках пальцев герцогини Норфолк змеится любимое заклинание её мужа — молния. Так вот почему меня силой сносит с краешка короба: любимая фрейлина королевы — боевой маг! И не самый слабый.

А вот и супруг явился, лёгок на помине, врывается в подземную тюрьму.

Просто прекрасен! Глаза горят, плащ развевается. Хорошо хоть голову пригнул, проходя под аркой, а то звон был бы на весь замок.

— Эйлин, — командует он, гремя ключами. — Уходим!

И тут Норфолк замечает меня:

— Джо?!

Вскрик герцогини. Я ругаюсь сквозь зубы, убираю взведенную пружину арбалета, чтобы болт не соскочил. Хватаю короб и несусь ко входу, я слышала, как падали тела охранников, им надо помочь, если ещё не поздно.

Норфолк кидается наперерез, преграждая путь:

— Они живы, — говорит герцог, схватив меня за плечи. — Я не сошёл с ума, Джоан, это же… свои.

— Совсем спятил?

Вырываюсь изо всех сил, жаль, магии нет, а то я бы его приложила, честное слово!

— Моей жены никто не коснётся, — рычит он, но меня всё-таки отпускает. — Я поклялся, что она будет в безопасности. Любой ценой.

— Если ты её похитишь… Как ты не понимаешь? Это же всё равно, что кровью расписаться в смертном приговоре! Практически открытое признание вины, — кричу, стараясь заглянуть в глаза и увидеть там хоть проблеск здравого смысла. — И это не говоря уже о том, что ты станешь изменником.

— Плевать.

Милосердная. Норфолк смотрит на меня, как… Как на врага. И пусть уже в подобных эмоциях нет никакого смысла, но это больно. Всё равно больно. Пусть я больше не его возлюбленная, пусть он перестал быть моим каждым вздохом (по крайней мере, я хотя бы уже начала привыкать к этой мысли), но мы не враги друг другу.

Не враги.

— Я не хочу причинять тебе вред, Джо, — услышала, словно в ответ на свои мысли. — Не хочу применять магию: это риск, ты ещё не оправилась, и я не знаю, что будет, если обездвижу тебя. Но один шаг, попытка поднять тревогу, и я…

Он подходит к темнице, открывает решётку.

— Норфолк. Подумай. Кто-то подставил твою жену. Это повод разобраться, но никак не бунт затевать.

— Пока будут разбираться, герцогиню Норфолк казнят, — ответил, не поворачиваясь, выдернув девушку за руку из полумрака и заводя её себе за спину.

— Я никуда не пойду, — тихий, но уверенный голос Эйлин отражается от стен. — Не желаю быть бунтовщицей.

Норфолк бледнеет лицом, сжимает кулаки и шипит сквозь зубы:

— Кто поверит, что дочь герцога Абикорна, казнённого за заговор и мятеж, не причастна к покушению на королеву? Не желаешь. А чего ты желаешь? Обратиться в хладный труп? Ещё немного, и кто-нибудь явится в темницу убрать концы. Странно, что этого до сих пор не произошло, я никак не могу понять, почему?

— Может быть, потому, что заточение герцогини Норфолк — хорошо организованная ловушка? — раздаётся голос его величества.

Кланяемся все втроём.

— Признаться, вы меня все удивили сегодня, — король был спокоен, но зол. Крылья носа подрагивают, лазурь в глазах застыла, словно бы заледенела…

Замечаю, что одет Альфред в форму королевской стражи, то есть я или прошла мимо него, или…

— Да, Джо, — улыбается, но всё ещё злится, — твой короб по-прежнему неподъёмный.

Его величество поворачивается к Норфолку и между ними начинается безмолвный поединок: глаза в глаза, настолько долгий, что я чувствую, как по спине стекает пот…. Герцог лишь ещё больше распрямляется под королевским взглядом, сколько я знаю Норфолка, никогда не видела его сгорбленным или поникшим.

— Рон, — печально говорит король, — откуда такое недоверие?

И вдруг происходит невозможное: герцог Норфолк опускает глаза.

— Сударыня, вы тоже удивили меня, — взгляд короля обращается к Эйлин.

Та же гордая осанка, те же высокомерно поджатые губы, тот же огонь в глазах. И я принимаю: Норфолк и его жена — похожи. Не внешне. Нет. Эти двое из одного теста. Они по-настоящему подходят друг другу. Красивая пара…

Герцогиня кланяется легко, изящно, даже… кокетливо, словно она не в темнице, а на дворцовом приёме.

— У меня действительно нет ни малейшего желания казнить вас. Конечно, в том случае, если вы не виновны. Однако смотрите, какая интересная комбинация получается у нашего противника… — Альфред, заложив большие пальцы за перевязь, начинает мерить шагами темницу — ни дать ни взять профессор, объясняющий материал нерадивым студентам! — Давайте представим, дамы и господа. Только представим! Что заговорщикам удалась их диверсия. Итак. Королева… — голос его величества дрогнул, — королева мертва. Джо под судом. Что получается? А? Ну, ну, смелее! Получается, у меня нет ни жены, — он принялся загибать пальцы, — ни наследника, ни… друга.

Я обхватываю себя руками, от слов короля бросает в дрожь.

— Идём дальше! Я арестовываю герцогиню Норфолк. Герцог, — король кивает на Рона, — устраивает бунт. Минус ещё один сторонник — самый преданный, самый верный, единственный, кто остался на стороне короны, когда меня заманили в ловушку на юге.

Еще один круг по темнице. Его величество


Тереза Тур читать все книги автора по порядку

Тереза Тур - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Не бесите боевых грифонов, или любовь на краю света (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Не бесите боевых грифонов, или любовь на краю света (СИ), автор: Тереза Тур. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.