Листы папируса были чисты, без единого знака. Второй предмет оказался полусферой из черного обсидиана с еле заметными фиолетовыми прожилками. Старик спешно прикрыл артефакт тканью.
– Не подставляй его под лунный свет без надобности, – предостерегающе молвил чужестранец. – Он содержит тайные знания, предназначенные лишь Хранителю и Стражам, то есть тебе и еще пятерым… Сейчас же сотни глаз наблюдают за тобой и ты не можешь быть уверен, что кто-нибудь из них не окажется врагом. – странник кинул мимолетный взгляд в сторону руин, где бывшие рабы Амала с любопытством наблюдали за беседой мальчишки и незнакомца. – В фолиант ты будешь заносить имена всех джиннов, что отыщешь на просторах земли. Волшебники заключены в мистические предметы в знак наказания. Им суждено вечно томиться в плену и лишь изредка выходить на свет, дабы исполнить три желания смертного. Но джинны хитры и коварны и, наверняка, возжелают вернуть себе свободу. Твой долг не допустить этого. Обсидиановый артефакт поведает тебе о секретном гроте, где Стражам суждено хранить найденные реликвии. Ты же будешь вести отчет и призывать на помощь воинов, которым под силу совладать с чародеями. Береги артефакт Фарух, ибо изворотливые маги, прознав про него, возжелают завладеть им, чтобы отыскать тайник и вызволить своих собратьев. Остерегайся, Фарух, Самирам. Ибо вероломней и могущественней ее среди джиннов не существует. Если ей удастся скинуть оковы проклятья – миру смертных придет конец!
Мальчишка нахмурился. Возложенная ноша была велика. Но отказаться он был не в силах.
– Я – Хранитель! – задумчиво прошептал он. – А кто же Стражи?
– Вот они, кто последовал за тобой и не испугался чужака в пустыне, – незнакомец указал на пятерых человек, приближающихся к ним. Фарух узнал среди них кузнеца, сына пекаря, портниху, что ткала шелк для одеяний Самирам, пастуха и садовницу.
Незнакомец щелкнул пальцами. Песок внезапно вздыбился вокруг него и мальчишки. Налетевший ветер поднял пылевое облако. Пять мерцающих мечей вырвались из-под тонн кварца, зависнув в воздухе.
– Каждый предмет помечен. Ваше предназначение усмирять лишь тех джинов, что несут опасность людям, – голос незнакомца звучал глухо. Вихрь нарастал, и Фарух, прикрыв лицо руками, уже не мог разглядеть собеседника, ибо песок нещадно колол глаза. – Джинн, покорно принявший волю богов, волен неделю наслаждаться свободой, исполняя желания своего господина. Но если он предпримет недоброе, ты и Стражи должны остановить его любой ценой. В твоих руках Аенхвед, что раскрывается под светом луны. В нем содержатся все знания о джиннах. Береги его…
Песчаная буря утихла так же внезапно, как и поднялась. Фарух убрав руки от лица и щурясь, взглянул на незнакомца, но тот исчез, словно растворился вместе с ветром. Пятеро соратников оторопело разглядывали мечи, что лежали перед ними.
Пятнадцатилетний парнишка пошел им навстречу. Шестерым рабам суждено было превратиться в надсмотрщиков джиннов, которым они когда-то прислуживали.
Эмили Хэйвуд приходилось сталкиваться со всевозможными странностями во время работы журналистом. Это было еще в те прекрасные времена, когда Грегори Тейлор не разрушил ее жизнь и карьеру. Девушка не раз расследовала всевозможные мистические сплетни: плачущие лики статуй девы Марии в Альбукерке, нашествие инопланетян в пустыне Невады, дом, наводненный призраками в Бич Крик, штат Пенсильвания. Но каждый раз все слухи и доводы местных о фантастических явлениях оказывались всего лишь пустыми домыслами и страхами, порожденными фантазией людей.
Джинны были первой настоящей сенсацией! Истинным подтверждением того, что мифы не просто народные сказания, а реальность, позабытая людьми.
Эмили с неподдельным интересом слушала рассказ китайца в полумраке тесного магазина, позабыв о том, что явилась в Чайнатаун в поисках Рашида. История о восточных волшебниках обрастала деталями. Мисс Хэйвуд обрела несокрушимую уверенность, что ей удастся собрать достаточно материала для статьи, которая поразит весь мир. Осталось отыскать физические доказательства. Кувшин мог исчезнуть в любую минуту вместе с его обитателем. Нужны манускрипты, иные артефакты, подтверждающие существование джиннов!
– Я вижу, вы не шокированы информацией… – не скрывая удивления, произнес мистер Линг.
– Простите, – виновато прошептала мисс Хэйвуд. – Кое-что мне уже было известно о волшебниках. Кувшин, о котором вам рассказал Ариф, случайно разбился и выпустил джинна. Мистер Гафури, как я поняла – Хранитель. А вот откуда вы столько знаете о чародеях?
Старик вздохнул и развел руками.
– Возможно, я бы прожил долгую жизнь в неведении, если бы не один случай. В молодости я работал в хранилище музея Дж. Пола Гетти. К нам поступили новые экспонаты. Владелец и основатель музейного комплекса славился своей неимоверной любовью к произведениям искусства. Не знаю, каким образом среди картин затесался тот таинственный предмет, но в итоге он оказался в Л.А.
Китаец сложил руки в замок, то и дело подергивая указательными пальцами от переживания. Воспоминания хранили неприятный отпечаток.
– В одном из ящиков с картинами я обнаружил старинный перстень в виде когтя хищной птицы. Черт меня дернул, и я решил изучить предмет до того, как сообщить о своей находке. Реликвия не числилась в списках. Естественно, я не собирался ее присвоить себе, но исследовать находку был просто обязан.
Эмили заметила, что мистер Линг нервничает. Его глаза беспокойно бегали из стороны в сторону, морщинистый лоб покрыли капельки пота.
– В тот злосчастный миг я впервые узнал, что джинны не миф, а страшная реальность. Мне попался хитрый и весьма коварный волшебник, которому удалось обвести меня вокруг пальца, обманом получив свободу. Не знаю, чем бы обернулась моя легкомысленность, если бы не Ариф. К счастью, в те дни он был приглашен мистером Гетти в музей для изучения некоторых экспонатов. Мой будущий лучший друг оказался Хранителем. Ариф оповестил Стражей, и те упекли злодея обратно в темницу, забрав перстень с собой. С тех пор мы с Гафури – не разлей вода. Я, может, и не знаю всех нюансов хронологии джиннов, но основы мне известны.
– Почему же Ариф не поведал о своей тайне Рашиду? – спросила Эмили.
– Дар Хранителей передается от предка к потомку после смерти, во время литургического сна или комы, в последнем случае временно. Ариф, непременно, рассказал бы об этом внуку в подходящий момент. Но, как вам, вероятно, известно: не успел. Единственное, что ему удалось сделать, это предупредить Стражей.
Мисс Хэйвуд нахмурилась.
– Зачем господин Гафури позвал их? – осторожно поинтересовалась она у Юшен Линга. Старик недоуменно поднял правую бровь.
– Вы же выпустили джинна?
Эмили кивнула головой.
– Да. Но мой джинн не представляет опасность…
Мистер Линг горько усмехнулся.
– Он торопил вас с желаниями?
– Да.
– Он стремился очаровать вас?
– Да, – она вспомнила поцелуй.
– У вас осталось одно желание, и он куда-то