— Может, звуки какие? — снова спросила я. — Рычание, например.
Следователь бросил возмущенный взгляд на Алгора, но тот лишь надел перчатки и теперь изучал края раны.
— Нет.
Присев рядом с преподавателем, я тоже стала рассматривать повреждения.
— Они такие… аккуратные.
— Да, и меня это удивило.
Мэтр задумчиво посмотрел в лес.
— Какой это монстр, Райя?
Я пристально вгляделась в открытые части тела. Осмотрелась в поисках ответа.
— Зубы, как у одичалого волка.
— Которые чаще всего промышляют людоедством, — кивнул монстролог.
— И живут они намного, намного севернее, — вспомнила я про лекции преподавателя о северных монстрах. — Здесь что, где-то цирк из монстров?
Губы мэтра растянулись в улыбку.
— Хорошее предположение.
— Я пошутила.
— Я не про цирк, а про боевые ямы. Такое стало не редкостью. Нужно дать задание Бранду.
Монстролог встал и двинулся в сторону следователя. Тот нетерпеливо переминался с ноги на ногу и с какой-то ревностью поглядывал на меня с мэтром.
Я снова посмотрела на труп.
Было довольно странно сидеть так близко. Чувствую, мне скоро опять начнут сниться кошмары.
Взгляд остановился на ране. Одичалые волки вряд ли оставили добычу лежать просто так. Укусить и сбежать они могут только, если на них напал более сильный зверь, но труп не тронут. Тот старик не мог напугать волка. Да и не слышал он ничего.
Очень странно.
Я снова посмотрела в лицо бедолаги. На него одновременно обращали много внимания и в то же время почти никакого. Вокруг ходили люди и не смотрели в его сторону. Некоторые даже что-то жевали и рассказывали забавные истории.
— Говоришь, вокруг никаких следов?
— Монстров — никаких.
В голове вдруг щелкнуло.
— Мэтр Алгор, — резко вскочила я с места.
Учитель тут же прекратил разговор и посмотрел на меня.
— У вас здесь случайно нет… э-э… бандитских группировок?
— О чем ты?
— Я подумала, что он, наверное, мертв по какой-то другой причине. А его смерть инсценировали, как нападение волка. Ведь они не оставляют свою добычу. Они все съедают.
На губах монстролога появилась улыбка, а глаза одобрительно блеснули. Я вдруг поняла, что он догадался раньше, но ничего не сказал.
«Вот жук!»
Мэтр перевел на следователя взгляд и гордо приподнял подбородок, как бы говоря: вот, смотри, моя школа.
— Что-то мне не верится, — сказал Бранд своим простуженным голосом.
— Несколько людей погибли от монстров, которых тут быть не должно. И, кстати, здесь они больше не были замечены, — подметил мэтр.
— А как же укусы?
— Их скопировать нетрудно, если знаешь как.
Монстролог взял за плечо следователя и отвел его в сторону. Дальнейший разговор я не слышала. Видимо, он не предназначался для моих ушей. Я понимала, что такие банды опасны и слышать про них мне пока рано.
Вылезла из ямы и осталась ждать мэтра.
Тот вернулся спустя пару минут и, обняв меня за талию, повел в сторону экипажа. Когда мы сели, в проеме показался Бранд. Он настороженно посмотрел на меня и сказал:
— Может, из тебя что-то и получится, девочка. Хотя я все же не верю.
Он захлопнул дверь, и экипаж тронулся с места.
Глава 18
Уткнувшись носом в мягкую подушку, я беззаботно спала в кровати мэтра. Просыпаться не хотелось, хотя понимала, что утро давно наступило. За окном раздавался цокот лошадиных копыт, разговоры людей.
Странно, что монстролог не торопился меня будить.
Послышался шелест страниц, а следом за ним тихий бубнеж.
Я еще сильнее сжала подушку и заворочалась. Спать было так сладко и хорошо — впервые за столько времени — и даже мысль о проклятье не могла меня заставить подняться.
Кровать рядом со мной прогнулась и распрямилась. Послышалось шлепанье босых ног по полу.
Я перевернулась и опять уткнулась носом в подушку. Не знаю, сколько прошло времени, прежде чем я открыла глаза. Но рядом на кровати снова сидел монстролог и листал толстую книгу, которая лежала у него на коленях.
Он глянул на меня и игриво подмигнул.
— Доброе утро, родная.
— Доброе.
Мой голос получился скрипучим, а еще немного побаливало горло. Видимо, ночная прогулка по лесу дала о себе знать.
Я прокашлялась и погладила грудину, но першение и боль не прошли.
Монстролог положил книгу и потянулся к столику у кровати. На нем стояла тарелка с бутербродами и большая кружка, от которой пахло ароматными травами.
Алгор молча протянул это мне и когда я взяла кружку, положил тарелку прямо на одеяло.
— Мне мама никогда не разрешала есть в постели, — почему-то призналась я и откусила от бутерброда.
Мэтр сложил руки на груди и посмотрел на меня с лаской.
— Сиди тогда безобразничай. Сегодня можно.
Я усмехнулась и снова откусила. На одеяло упало несколько крошек, но монстролог не уделил этому никакого внимания.
— Моя тоже не разрешала, — вдруг сказал мужчина. — Увидела бы, наверное, с ума сошла.
Он хохотнул.
— Прямо представил себе, как она в ужасе обхватывает лицо и округляет глаза. И говорит: «Алгор! Так поступают только невежи!»
Я громко рассмеялась.
— Серьезно? Так бы и сказала?
Монстролог закивал.
— Как разберемся с проклятьем, я тебя с ней познакомлю.
Я закашлялась, и чтобы снять першение в горле, отпила чай. Странное желание, учитывая мои неоднократные напоминания, что не хочу оставаться с ним. Мэтр явно не собирался сдаваться. Мне даже стало приятно, что он борется несмотря на сопротивление.
Мое внимание привлекла толстый фолиант, что все еще лежала рядом с монстрологом.
— Это та книга, о которой говорил ваш наставник?
Преподаватель посмотрел на увесистый том и кивнул.
— Да, я ее украл из Хранилища.
Я чуть не подавилась от удивления.
Мэтр провел пальцами по странице и задумчиво перевернул ее.
— Когда вы успели?
— Пока ты спала.
— Но почему вы не сказали?! — возмутилась я. — Почему с собой не взяли?!
— Ты спать хотела, — ласково сообщил он. — Пока мы ехали, ты уже клевала носом. Вот решил дать отдохнуть.
И не возразишь ведь ничего. Заботится, чтобы выспалась.
— Кстати, ты просто умничка. Ночью сделала правильные выводы. Я давно подозревал, что преступление не по моей части и вчера убедился в этом.
А меня он проверял, значит, чтобы узнать, смогу ли я быть специалистом?
— Ты после обучения станешь очень хорошим монстрологом, — тепло улыбнулся он. — Если, конечно, больше не будешь ходить одна ночью в лес.
Я несильно толкнула Алгора, но тот лишь рассмеялся.
— Что-нибудь нашли полезное?
— Да, — кивнул он. — У меня есть несколько идей. И их получится осуществить в ближайшее время.
— Пара дней всего осталось, — грустно напомнила я.
Монстролог положил руку мне на ногу и несильно сжал.
— Все будет хорошо.
И я ему поверила. Если он смог разобраться с инкубом, то и с проклятьем тоже справится.
— В книге описывается, что его обитателей может остановить земля из святого места.
— И что вы хотите сделать?
— Поймать Кийярин в капкан и заставить снять проклятье. Ей это под силу, я уверен.
Я медленно кивнула, обдумывая этот вариант. Видимо, монстрологу тоже был не по душе выход из ситуации с победой над самым сильным монстром. Наверное, догадывался, что речь идет о Буме.
— Сегодня я оставлю тебя здесь, — сказал Алгор. — Мне надо будет кое-куда съездить за этой землей.
— А почему я не могу вместе с вами?
Вчера мэтр разрешил пойти на место преступления, а теперь не берет с собой, чтобы добыть святую землю.
— Там опасно, — с промедлением в несколько секунд ответил учитель. — Лучше посиди тут.
— Но…
— Райя, — строго прервал он.
Я поджала губы и не стала настаивать.
Монстролог кивнул на тарелку, где лежал последний бутерброд, и снова уткнулся в книгу.