Бред. Наверное, это бред. А ведь она еще не начинала готовить ужин.
Взглянув на часы, Ани-Ра заторопилась вперед.
* * *
Дэйн любил этот особняк. Красивая улица — тихая и спокойная, застекленная дверь, клумбы по сторонам, а внутри два этажа, пропитанные вкусными запахами. Чудесными запахами, потому что неутомимая Клэр обожала готовить.
Чудесные часы, проведенные здесь за просмотром фильмов, чудесные воспоминания.
Бернарда открыла сразу же, как только прозвенел звонок — телепортировалась вниз или уже находилась в коридоре? — и, увидев снайпера, широко улыбнулась.
— Заходи! Ты почти вовремя к ужину. Через минут сорок будет готов.
Озираясь по сторонам и ежеминутно ожидая увидеть на полу кучку меховых комков, Дэйн переступил порог.
— Не-е-е, я к ужину не останусь, я по делу.
Одетая в домашнюю хлопковую футболку русоволосая девушка рассмеялась.
— Понимаю, у тебя теперь есть, кому готовить.
— Не язви. — Отозвался он добродушно. — Но от чашки кофе не откажусь.
— С печеньками?
— С печеньками. Если есть.
— Всегда есть!
Они сидели в гостиной наверху; через открытую балконную дверь с улицы долетал теплый ветерок, часы на каминной полке показывали начало восьмого; в кухне мелодично напевала Клэр. Пахло действительно изумительно. Он бы остался, точно остался бы поужинать — посидеть, пошутить в компании прекрасных дам, но время поджимало, да и зашел он не за этим.
Пока Бернарда, с высунутым от усердия языком, пыталась вскрыть белую картонную коробку с прозрачным верхом, он объяснил суть визита.
— Мне нужно всего восемь.
— Восемь Смешариков? Зачем?
Серо-голубые глаза с любопытством взглянули на него; неугомонные женские руки продолжали с упорством бульдозера отклеивать бумажные края коробки.
— Кто так пакует, блин? Фиг откроешь…
— Давай, помогу.
— Я сама.
Нет, иногда она точно напоминала мелкую девчонку — эдакую любопытную козявку, маленькую и любопытную, с вечным выражением «я сама» на мордочке.
— Мне только на сутки. Хочу попросить их помочь мне с одним розыгрышем.
— Подшутить решил над кем-то?
— Ну, типа того. Без их помощи не выйдет, а если уболтаю твоих яйцеглазых, тогда выйдет смешно.
— Хорошо, что они тебя не слышат, так бы уже запердели всю комнату в знак несогласия со словом «яйцеглазые».
Эльконто тут же огляделся, но фурий в комнате не обнаружилось, а Дина, увидев написанный на лице испуг, рассмеялась.
— Не бойся, их нет дома.
— Как нет?
— Так, нет. Дрейк забрал в лабораторию. Проводит там совместные эксперименты, изучает возможности открытия и закрытия каких-то коридоров. Часами там сидит.
— И смешарики с ним?
— Ага. Все до одного.
— А надолго он их забрал?
— Ну, дней на пять, как я поняла. Даже Мишка скучает. Но ничего, вернутся. А тебе срочно?
Дэйн постарался не выказать разочарования, лишь пожал плечами и улыбнулся.
— Да, ничего. Подожду.
Что ж, придется отложить месть до возвращения фурий домой. А там, глядишь, и ребята вернуться из очередного рейда. Он терпеливый, он умеет ждать.
— Хорошую же ты, должно быть, придумал шутку, если решил Смешариков вовлечь. Смотри, те любят повеселиться.
— А мне того и надо!
Он ночами спал и видел удивленные лица коллег, когда они обнаружат в своих домах сюрпризы. Ох, и будут же его проклинать! Ну, ничего, будут знать, как заставлять «мастера» Дэйна бегать по собственной лужайке с голой жопой. Шутники, блин.
— Ладно, зайду, когда вернутся, ты дай знать. Да что это у тебя в коробке?
Он насильно вытащил ее из рук Бернарды, когда та порезалась о край разломившегося пластика, и в два счет порвал пополам.
— Ты осторожней! Там супер новые навороченные гаджеты!
— Что?
Под его руками, упакованные в пенопласт, обнаружились обычные часы в размере двух штук — пластиковые, не особенно красивые, почти примитивные по дизайну.
— Часы? Зачем тебе часы?
— Да это не мне. Точнее, у меня такие уже есть — у меня и у Дрейка — это подарок от Комиссии, прислали из лаборатории. До сих пор не знаю зачем.
— Не пойму, а в чем их смысл?
Дина заправила длинные пряди за уши, ловко выхватила у него из рук пенопласт и вытащила кожаный ремешок из углубления.
— Смотри. — Она покрутила циферблатом у него перед носом. — Это не часы совсем. Это телефон, работающий без дополнительных станций по всему Уровню. Очень долгий запас батареи, мощный приемник, который ловит через любые препятствия, прекрасная чистая связь.
— Телефон? — Дэйн ощущал себя полным болваном. — А как здесь набирать номер? Куда смотреть, говорить?
— В том-то и дело, что номер набирать не нужно. Эти часы настроены друг на друга, поэтому их пара. Они — два связанных между собой переговорных устройства.
— Типа, рации?
— Да. Только рации действуют на короткие дистанции, а эти на длинные.
— Прикольно!
— А я о чем говорю? Теперь не знаю, куда деть. Возьмешь себе?
Возьмешь? Новый супер гаджет? Дэйн даже не стал раздумывать.
— Возьму, конечно!
Он действительно чувствовал себя очень довольным. Теперь осталось найти тестера и опробовать новое устройство. Интересно, будет ли действовать из бункера? Ведь оттуда нет выхода на внешнюю связь… Хотя, Уровни разные, а нужен один и тот же…
Вошедшая в комнату с подносами Клэр застала его с интересом вглядывающимся в примитивный циферблат и растягивающим, как гармошку, ремешок — тот, оказывается, тянулся.
— О-о-о, Дэйн! Добрый вечер! Останешься с нами поужинать?
— Не могу, радость моя. В другой раз. А сейчас уже должен бежать. — Эльконто посмотрел на Бернарду. — Ты позвони, как вернутся Смешарики, ладно?
— Конечно.
— Ну, все, буду ждать. И еще раз спасибо за это!
Он махнул часами, а она, глядя на его счастливое лицо, расцвела улыбкой.
* * *
Вечером они играли в «пожарников».
Откуда в доме появилась эта игра, Дэйн благополучно забыл — то ли принесли ребята из спецотряда, то ли когда-то закинула в качестве шуточной благодарности Бернарда? — и вспомнил о ней лишь в тот момент, когда Ани разложила в гостиной на ковре расчерченную ровными квадратами карту.
— Давай попробуем?
— Ну, давай.
И, за неимением другого более интересного занятия, они взялись играть.
Смысл игры был прост: выбрать из коробки одну из карточек, на которой нарисован закрученный влево или вправо шланг, и довести «воду» до финального поля — туда, где, улыбаясь во весь рот, красовался нарисованный пожарник, льющий воду на клумбу с цветами. Одни фишки можно было крутить по желанию, пытаясь состыковать рисунки, другие — где в левом верхнем углу находился колокольчик, — вращать запрещалось.