на тебя. – Шен, должно быть, почувствовал взгляд Розы, потому что посмотрел на нее с таким жаром, от чего у нее участился пульс. Она вздернула подбородок и принялась теребить рукав, когда он покинул свой пост и пересек комнату. Ее сердце екнуло, когда он прислонился к подоконнику, тепло его тела уняло в ней дрожь. Улыбка Шена была непринужденной, но в темных глазах плескалось беспокойство. – Я здесь, только чтобы убедиться, что все не пойдет наперекосяк.
Роза боролась с желанием коснуться его руки. Но это неприлично, ведь стражники наблюдали со своих постов за королевами, а слуги сновали туда-сюда, накрывая чайный стол. Роза отвернулась от Шена, как будто отворачивалась от самого солнца, и посмотрела на сады.
Это была игра, и Роза ловила себя на том, что играет в нее все чаще. Как долго она могла бы засиживаться, перешептываясь с Шеном в библиотеке, украдкой целуясь между стеллажами? Сколько раз она могла позволить себе касаться его в коридоре, наслаждаясь мимолетным теплом его кожи, прижатой к ее? Что им позволено теперь, когда она королева, а он все еще воин-ведьмак, кем всегда и был? Каждый раз, слишком долго задерживаясь на его улыбке или теряясь в этих ярких глазах, она чувствовала необходимость отстраниться. Ей нужно изменить королевство, управлять подданными, спасти бабушку… И все же каждый из этих затяжных поцелуев всплывал у нее в голове, часто вызывая головокружение.
– Я здесь, – подала голос Рен, – пожалуйста, перестаньте пускать слюни друг на друга.
– Мы даже не касаемся друг друга, – чопорно произнесла Роза.
– Я ничего не могу с этим поделать, – сказал Шен в то же время, и его улыбка всколыхнула стаю бабочек внутри Розы.
– Уф! – Рен вновь начала стучать по фортепиано.
Раздался стук в дверь, и в комнату вошел Чапман.
– Бэррон прибыл.
Рен резко встала:
– Впусти эту предательскую крысу!
– Следи за языком, пожалуйста, – сказала Роза, поднимаясь со своего места у окна. Она направилась к дивану, позволив своей руке коснуться руки Шена, и мимолетное прикосновение позволило ненадолго отвлечься.
Шен вернулся на свой пост у двери, и Роза уловила блеск серебра, когда один из его кинжалов скользнул ему в ладонь. Она улыбнулась. Во дворце, кишащем солдатами, она чувствовала себя в большей безопасности, находясь в комнате с Шеном Ло. Опытный воин-ведьмак, самый искусный боец, с которым ей когда-либо доводилось сталкиваться, он сделает все, чтобы защитить ее и Рен. Даже если Роза в состоянии позаботиться о себе в эти дни, все равно приятно знать, что Шен рядом.
Роза устроилась на диван и расправила юбки. Рен присела на подлокотник, словно готовилась наброситься на Бэррона в любой момент.
– Бэррона тщательно обыщут, – Роза почувствовала себя обязанной напомнить кое-что сестре. – Ему и в голову не придет что-то здесь предпринять.
– Правда? – язвительно отреагировала Рен. – Значит, я, должно быть, вообразила те пылающие стрелы, которые были выпущены прямо в наш дворец три дня назад.
– Вероятно, это просто способ привлечь наше внимание, – сказала Роза.
– Скажи это нашему оливковому дереву.
Чапман вскоре вернулся с Эдгаром Бэрроном и капитаном Деверсом. Некогда знаменитый губернатор Эшлинна вошел в комнату с приводящей в бешенство легкостью, заполнив собой пространство, подобно грозовой туче. Он был выше, чем ожидала Роза, гибкий и узкоплечий, с уложенными каштановыми волосами, бледной кожей и глубокими голубыми глазами, которые перебегали с сестры на сестру.
– Ваши Величества, – поприветствовал он королев с немалой долей насмешки. – Вы щелкнули пальцами – и вот я здесь. – Он сверкнул улыбкой, в которой было слишком много маленьких квадратных зубов. – Как по волшебству, словно магия. Не так ли?
Конечно, привести Бэррона во дворец оказалось не так-то просто. Капитан Деверс и его солдаты потратили два дня на его поиски и еще полдня убеждали сесть за стол переговоров с новыми королевами, заверив, что не арестуют его за участие – хотя какие могут быть гарантии! – в нападении на дворец.
Роза указала ему на кресло перед собой:
– Присядьте, пожалуйста.
С неохотой Роза отметила прекрасный пошив длинного черного сюртука Бэррона и накрахмаленную белую рубашку, которую мужчина носил под ним. Экс-губернатор был удивительно элегантен и показался вовсе не таким неотесанным, как ожидала Роза. Бэррон утончен, хорошо одет, говорит мягко, что, безусловно, делает его опасным соперником.
Он посмотрел на сестер:
– Кто из вас целительница?
– Зачем вам это знать? – ответила Рен вопросом на вопрос. – Планируете напасть?
Бэррон скривил губы:
– Я слышал, из двух сестер она более благоразумна.
Взгляд Розы метнулся к капитану Деверсу, который с каменным лицом стоял у окна. Шен пересел за пианино и не пытался скрыть своего интереса к их разговору.
– Сегодня мы будем абсолютно благоразумны, если вы будете благоразумны в ответ, – произнесла Роза. Она указала на мятный чай и тарелку с макарунами, которые этим утром приготовил Кэм. – Не хотите чаю? Или, может, макаруны?
– Лучше не буду.
– Трус, – пробормотала Рен.
Роза бросила предупреждающий взгляд, что не осталось незамеченным Бэрроном. Он откинулся на кресле, закинув одну длинную ногу на другую. Его кожаные ботинки выглядели безупречно, их золотые пряжки поблескивали в лучах солнца. Он тот, кто не станет пачкать руки, подумала Роза. Неудивительно, что они не заметили его у ворот три дня назад.
– Сэр Бэррон, – начала она так вежливо, как только могла, – недавние волнения в Эшлинне беспокоят меня и мою сестру. У нас есть основания полагать, что вы являетесь их организатором.
– Боюсь, вы неправильно истолковали мои намерения. – Бэррон взял со стола макарун и отломил кусочек. – В течение многих лет я поддерживал мир в вашем королевстве. Моим священным долгом было присматривать за Эшлинном на предмет любых… нежелательных действий.
– Вы говорите о магии, – уточнила Рен.
– А теперь, что ж… Что может быть более неблагоприятным, чем нынешние обстоятельства? – продолжил он, кроша макарун. – Дыхание Короля убит, наше процветающее королевство трещит по швам, а его трон заняли две ведьмы.
– Эана все еще процветает, – отметила Рен, – несмотря на ваши попытки разделить государство.
– Эана страдает. – Бэррон раздавил половинку макаруна между пальцами, позволив ярко-зеленой глазури упасть и испачкать ковер. – Законы нашего Великого Защитника отменены, его земля отдана ведьмам и их мерзкие обычаи легальны. Скажите мне, Ваши Величества, как королевство может уважать то, чего оно боится?
– Мы ничего не боимся, – отрезала Роза, изо всех сил стараясь сохранить самообладание.
Бэррон раздавил вторую часть макаруна.
– Это не вам решать.
– Хватит портить наши макаруны, – сказала Рен, – или я заставлю вас вылизать этот ковер.
Бэррон отряхнул руки, затем вытер их о бархатную подушечку на стуле.
– Я надеюсь, вы позвали