My-library.info
Все категории

Ловушка для графа, или три правила острова Скай (СИ) - Бергер Евгения Александровна

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Ловушка для графа, или три правила острова Скай (СИ) - Бергер Евгения Александровна. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Ловушка для графа, или три правила острова Скай (СИ)
Дата добавления:
24 апрель 2022
Количество просмотров:
124
Читать онлайн
Ловушка для графа, или три правила острова Скай (СИ) - Бергер Евгения Александровна

Ловушка для графа, или три правила острова Скай (СИ) - Бергер Евгения Александровна краткое содержание

Ловушка для графа, или три правила острова Скай (СИ) - Бергер Евгения Александровна - описание и краткое содержание, автор Бергер Евгения Александровна, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Что-то странное происходит в Линдфорд-холл на острове Скай… То слуги таинственным образом пропадают, то гостьям строго-настрого запрещают открывать окна спален и бродить у лаборатории графа. То и вовсе голоса какие-то раздаются… А дряхлый дворецкий и новоприбывший секретарь таят какие-то тайны. Причем друг от друга… Но разве таким испугаешь трех юных леди брачного возраста, вознамерившихся покорить сердце эксцентричного графа? Им ни призрак, ни человек не указ.

Берегитесь, граф Дерби, сезон охоты на обеспеченного и привлекательного супруга открыт! Все ваши тайны будут раскрыты, а сердце похищено навсегда.

Ловушка для графа, или три правила острова Скай (СИ) читать онлайн бесплатно

Ловушка для графа, или три правила острова Скай (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бергер Евгения Александровна

— Но как быть с убийством Маккинни? — спросила мисс Хартли. — От него не получится отмахнуться.

Граф кивнул.

— Завтра прибудет мой друг из Скотленд-Ярда, ему я на самом деле и телеграфировал в Портри. Он поможет во всем разобраться!

— Вы расскажете ему правду?

— Вряд ли он поверит в нее.

Граф подал Эмилии руку, и все участники бурной ночи в Линдфорд-холл на Таинственном острове потянулись к дверям лаборатории.

50 глава

Мисс Хартли не думала, что уснёт, но усталость и пережитое взяли своё, и она провалилась в обморок-сон, от которого пробудилась с ощущением смутной тревоги и… облегчения.

Время тяготившего душу притворства прошло, но от правды не сделалось лучше: на душе словно кошки скреблись и орали на разные голоса. В самом деле, орали да так, что звенело в ушах…

Чем опоила ее вчера леди Дерби? И как она так бездарно попалась в эту ловушку?

Эмилия застенала, спрятав разочарованное в себе же лицо под подушку, и попыталась не думать о случившемся ночью, но, конечно, безрезультатно.

Как не думать о едва миновавшем часе своей собственной смерти?

О графине, снова обретшей телесную форму, но не ту, о которой мечтала…

О крике инспектора…

Обо всём.

Она сама только чудом осталась жива. И всё — смешно и подумать! — благодаря Блэйку, тому самому котику, который прятался в доме все это время. Это он подкинул ей книгу об алхимической магии… Сказал, что хотел направить ее мысли в правильно направлении. Что давно, еще в первую встречу, догадался, что новый секретарь графа «разумный и правильный человек».

На этом моменте мисс Хартли опять нырнула головой под подушку: как раз-таки разума ей прошлой ночью и не хватило. Доверилась леди Дерби, посчитав, что раз она ей открылась, то они на одной стороне. Ан-нет, эта доверчивость чуть не стоила девушке жизни…

Сейчас бы в этой постели могло лежать то же самое тело, но… без Эмилии в нём. Мысль была настолько абсурдной и дикой, что не укладывалась в голове… Воистину только на Скае с ней могло приключиться нечто настолько иррациональное и нелепое. И, наверное, стоит ей только покинуть его, как все приключившееся в эти пару недель, покажется ей замысловатой фантазией воспаленного разума!

Воспаленного и… самую малость влюбленного.

Малость? Ну вот зачем она себе лжет? Давно понятно, что ее чувство к графу сильнее банальной симпатии подчиненного к нанимателю. Она, кажется, угодила в ловушку еще тогда, в доме мистера Солсбери, под дверью гостиной, услышав голос Эдварда Дерби: «Если решите навестить меня в Линдфорд-холле, милости прошу: двери моего дома всегда открыты для вас. Для вас, но не для мисс Эмилии или какой-либо другой особы женского пола. Так и запомните!» Она тогда едва отскочила от двери, когда граф выскочил за порог… Пронесся мимо, не глядя по сторонам, а потому не заметил ее.

В тот момент, провожая глазами его широкую спину, Эмилия ощутила трепет внутри…

Что-то вроде предчувствия.

Предвкушения…

Она дернула головой: глупость какая — и выбралась из постели. Пора одеваться и начинать паковать чемодан! Женского платья у нее все равно не было, а потому она снова преобразилась в Даррена Спенсера, даже волосы собрала, как и прежде, в косицу, хотя хотелось… самую малость… чего-то более женственного. И нет, не из-за графа!

Хотя, конечно, ради него, но признаваться себе в очевидном никак не хотелось.

В итоге она вышла из комнаты, опасаясь, во-первых, встретиться с графом, во-вторых, — с тремя юными мисс, особенно с Амелией Холланд. Вспомнился целомудренный поцелуй, которым она ее одарила… Ей, должно быть, мучительно стыдно даже думать о нем! Впрочем, мисс Хартли и себя ощущала не лучше…

— Это тоже уложи сверху, — донеслось до нее из-за двери соседней комнаты. Голос мужской, но не графа… — Да что ты как неживой, развалина старая.

Ну, конечно, это графиня голосом Оуэна Галлахера шпыняла по обыкновению Бартона. Эмилия стукнула по косяку и вошла в комнату…

— Доброе утро… мистер Галлахер. Бартон.

— Скорее уж, добрый обед, — сварливо отозвался мужчина. И окинул ее завистливым взглядом… Будь он, действительно, тем, кем казался по виду, Эмилия бы оскорбилась, но сейчас ощутила затаенную радость. — Долго ж вы спали. Бартон хотел было вас разбудить, но граф не позволил: мол, вам надо выспаться. — Галлахер очень по-женски тряхнул головой. — Можно подумать, нам всем нужно что-то другое!

Эмилия улыбнулась.

— Вам бы, инспектор, не помешало избавиться от женских ужимок. Боюсь, их могут превратно истолковать!

Мнимый инспектор и теперь уже мнимый мужчина, нацелив взгляд как прицел охотничьего ружья, ударил словом:

— На вашем месте, мисс Хартли, я бы поостерегся от насмешек в мой адрес, — процедил он с явной угрозой. — Могу не сдержаться. — Он сжал и разжал кулаки.

Эмилия поразилась беспринципности некоторых людей, в частности одного конкретного представителя, стоявшего перед ней.

— Вы использовали меня и едва не убили, а еще смеете угрожать, — ответствовала она. — Как по мне, так вы получили даже больше того, что заслуживали. Надеюсь, мы никогда не увидимся, мистер Галлахер!

— Стентон, — поправил ее собеседник. — Моя настоящая фамилия Стентон. И мы с миссис Лукас, моей кровной сестрой, скоро отправимся в Кент за нашей хворой мамашей! Привезем ее в Линдфорд-холл и вылечим от болезни. — И с театральной ужимкой: — Ах, к чему это я? Да к тому, что мы еще встретимся… мистер Спенсер. Это я вам обещаю! — И переключившись на Бартона: — Тащи сундук на чердак, старикашка. Нам еще собирать вещи в дорогу!

Бартон, захлопнувший крышку наполненного доверху сундука, взялся за одну ручку и волоком потащил его по полу. Галлахер-Стентон даже и не подумал ему помогать, и Эмилия, с осуждающим видом посмотрев на него, подхватила сундук с другой стороны.

— Почему вы ей позволяете помыкать собой? — спросила она уже в коридоре. — Эта женщина невыносима. Бессердечная… — «стерва» почти сорвалось с её языка, но Бартон, не дав ей закончить, заговорил.

— Понимаю, как это выглядит со стороны, мисс Хартли, — да я и сам не в восторге, поверьте, — но я терплю ради мистера Эдварда. Только ради него! — вздохнул дворецкий. — Уж сколько он натерпелся от этой ужасной кокотки, вам и не снилось. Что ж мне бы тоже не потерпеть? Она с самого первого дня их с хозяином свадьбы изводила его своими придирками, недовольством, попреками. Он якобы все делал не так, всё не то… А после и вовсе меняла любовников, как перчатки. — Эмилия ахнула, и старик на это кивнул. — Да-да, он узнал об этом совершенно случайно, и это разбило мальчику сердце. С тех пор он сделался мрачным и желчным, пристрастился к своей жуткой трубке и отгородился от прочих людей такой высокой стеной, что, мне казалось, никому до него не докричаться. — Сказав эти слова, он посмотрел на Эмилию: — Вы докричались, мисс Хартли. Я сразу эту заметил, и… даже когда разгадал вашу тайну, не стал ничего ему говорить.

— Вы знали, кто я? — удивилась Эмилия.

— Уже очень давно, — признался старик. — И хозяин бы догадался, но эта фурия с ее вечным «Я устала быть призраком, Эдвард, найди мне новое тело. Доделай уже аппарат!» сводила бедняжку с ума. Он перестал быть собой! Как будто лишился части души. И пусть маялся неуместной симпатией к мистеру Спенсеру, — улыбнулся дворецкий, — это все-таки было лучше полной бесчувственности, в которую мальчик впал в последние месяцы. Вот поэтому я и молчал! К тому же, — он опустил сундук на ступеньку и перевел дух, — даже самым умным из нас подчас только на пользу ощутить себя дураками!

Эмилия, сильно смущенная, поспешила сместить акцент на другое:

— Бартон, а что же вы с Роббом Маккинни несли в ночь, когда привезли доктора Реми? Горничная мисс Джонстон, уверяла, что тело. — И с легкой заминкой: — Что сталось с мисс Грейнджер?

— Она умерла, — ответил старик. — Стрела мисс Хортон оказалась для нее роковой. Бедная белочка… девочка, — дернул он головой, исправляясь. — Она слишком любила блестящие вещи. Часто крутилась у зеркала в Малой гостиной, прикладывая к себе разные побрякушки. Должно быть, графиней себя представляла… Граф, когда понял, в кого попала эта девица, аж белый стал, целый день делал, что мог, но, понимаете сами, позвать доктора до заката мы не могли, а когда пришел доктор… В общем, прогноз он сделал неутешительный и хотел увезти бедняжку с собой, но мы не могли это позволить. В любой момент могло рассвести, и доктора Эдвард спровадил, велев нам с Роббом отнести бедняжку к её товарищам по несчастью. Проститься, так сказать.


Бергер Евгения Александровна читать все книги автора по порядку

Бергер Евгения Александровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Ловушка для графа, или три правила острова Скай (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Ловушка для графа, или три правила острова Скай (СИ), автор: Бергер Евгения Александровна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.