вижу яркие, разноцветные шарфы, развешанные по стенам в буйстве случайных цветов, и кучу веселых подушек на ее кровати. — Я вижу, вы, девочки, рылись в поисках украшений для декора, — поддразниваю я. — Мне нравятся эти всплески цвета.
— Мне тоже нравится, — застенчиво говорит Эми. — Помогает то, что здесь красиво, когда на улице солнечно и хорошо, а я не могу выйти.
— Но здесь ты в безопасности, — твердо говорю я. — Вот что важно. Ты с семьей, и ты в безопасности. — С одной стороны, Клаудия выглядит довольной тем, что я с ней соглашаюсь. Эми, должно быть, чувствует себя немного не в своей тарелке, запертая здесь. Я не виню ее, но сейчас речь идет о выживании. — Вы, девчонки, возвращались в Фор-Даллас с тех пор, как ушли оттуда?
— Нет, — говорит Клаудия и снова потирает ребра. — Была занята исцелением. Хотя я не против того, чтобы никогда туда не возвращаться. Там для меня ничего нет. Вот, присаживайся и давай приготовим кофе, хорошо?
Я сажусь на стул, на который указывает Эми, любопытствуя, как они собираются готовить кофе без электричества. Здесь внизу нет огня, именно так Дах, Эмма и я обычно готовим наш кофе в магазине. Но Клаудия хватает кофейник и наполняет его водой, затем указывает на дверь.
— Я собираюсь сбегать наверх и попросить Кэйла подуть на это немного огня. Вернусь в мгновение ока.
Что ж, похоже, вот как.
— Хорошо.
Она исчезает за дверью, быстро закрыв ее за собой еще раз, и я поворачиваюсь к Эми.
— Твоя сестра выглядит худой. Все в порядке?
Улыбка Эми дрожит.
— Это лучше, чем было. Какое-то время она была почти прозрачной и лежала в постели, не вставая.
Мне неприятно это слышать.
— Значит, она была так сильно ранена?
— Да, была. — Эми сжимает руки на коленях. — Однако Кэйл позаботился о том, чтобы у нее был врач. Он действительно хорошо о ней заботится. Я не хочу, чтобы ты волновалась из-за Клаудии. Ей намного лучше, я обещаю.
— Я знаю, что Кэйл будет фантастически заботиться о ней, если он хоть немного похож на моего Даха. — Мне грустно за Эми, потому что она кажется немного потерянной. Забавно, но я всегда немного завидовала той связи, которая была у нее с Клаудией, и теперь, когда Клаудия со своим драконом, Эми, вероятно, чувствует себя немного обделенной. Добавим к этому странные обстоятельства ее проживания здесь, за пределами Форт-Далласа, и она, вероятно, нигде не чувствует себя в безопасности. Не то чтобы Клаудия позволила бы причинить какой-либо вред своей младшей сестре, но я абсолютно понимаю неуверенность, которую она, должно быть, испытывает. — А как у тебя дела? Как ты справляешься?
— Конечно, я чувствую себя обузой. — Эми пожимает плечами. — Как я могу не чувствовать так? Они должны защищать меня и постоянно держать в этой комнате, и на нас все равно нападают другие. Я почти ни в чем не могу помочь. Я беспокоюсь, что моя сестра начнет возмущаться тем фактом, что они с Кэйлом застряли здесь… со мной.
— Никогда, — говорю я ей. — Твоя сестра любит тебя. Она всегда будет присматривать за тобой.
— Думаю, это одна из причин, почему я чувствую себя такой виноватой, — говорит Эми. Она теребит подол своей длинной туники, не встречаясь со мной взглядом. — Я всегда являюсь проблемой, но никогда не решением. Я чувствую, что ничего не могу сделать, чтобы помочь. И все меняется изо дня в день. Я… я просто не знаю, что ждет нас в будущем.
Я протягиваю руку и беру ее за ладонь.
— Все будет хорошо, Эми. Я обещаю. Если тебе нужно, ты можешь переехать жить ко мне. Мы с Дахом остановились в старом супермаркете на окраине руин. У нас нет таких драконьих атак, как в Старом Далласе. И у нас много духов, и ты можешь замаскировать свой запах, совсем как моя подруга Эмма.
— Эмма? — брови Эми хмурятся.
— Друг, которого я завела, — говорю я ей. — Она живет одна, и она скрывает свой запах от драконов, так что она в безопасности.
— Кто в безопасности? — спрашивает Клаудия, возвращаясь в комнату с кофейником в руке. От него поднимается пар, и аромат сваренного кофе наполняет воздух.
— Эмма. Я встретила ее, когда мы с Дахом остановились в супермаркете у одного из старых шоссе. Это довольно далеко, но там тихо. — Я рассказываю им все о том, как мы познакомились с Эммой и как Эмма замаскировала свой запах сначала оленьей мочой, а теперь духами. — Есть способы сделать это, — нетерпеливо говорю я им. Я хочу дать Эми надежду, и я знаю, что ей, должно быть, сейчас нелегко. — Эмма ни у кого не была на радаре. Ее запах хорошо скрыт. Дах говорит, что она ужасно пахнет для него. Если мы сможем заставить Эми ужасно пахнуть, тогда у нее тоже будет немного свободы.
Сестры обмениваются взглядами.
— Это хорошее предложение, — говорит Эми, ее пальцы все еще теребят подол. — Но что я собираюсь делать, даже если у меня будет свобода передвижения? Я никуда не могу пойти со своей больной ногой. Мне приходится все время сидеть. — Она пожимает плечами. — Наверное, разумнее всего просто продолжать жить так же, как сейчас.
Мне неприятно слышать такое поражение в ее голосе, но я не могу заставить ее быть храбрее.
— По крайней мере, выбор есть.
— Это так. Спасибо. — Она улыбается мне. — И хочу заметить, как удивительно видеть тебя снова, и ты выглядишь такой здоровой. После того, как мы не получили от тебя вестей, я опасалась худшего.
Клаудия наливает кофе в кружку и протягивает ее мне.
— Признаю, мне тоже любопытно, что произошло. Я бы хотела услышать всю историю.
Глава 35
САША
Я беру кружку у Клаудии и осторожно делаю глоток, думая о том, что мне следует сказать. Я не хочу ранить чьи-либо чувства.
— Я помню, как падала. Думаю, что потеряла сознание, потому что следующее, что я помню, я просыпаюсь в незнакомом месте с Дахом, уставившимся на меня.
— Ты, должно быть, была так напугана, — сочувственно бормочет Эми.
Клаудия ничего не говорит, но выражение ее лица несчастное, как будто она переживает за меня. Она наливает кружку кофе и протягивает ее сестре, затем наливает себе чашку и садится слушать.
— Я была напугана, — признаюсь я. — Я не знала, что происходит, и Дах был не очень… сосредоточен. Прости, детка.
«Не извиняйся. Но ты ошибаешься. Я был сосредоточен — сосредоточен на тебе».
«Ладно, пусть так». Я улыбаюсь остальным.
— Дах говорит,