— Тебе не стоит на это смотреть, — ладони неслышно подошедшего герцога скользнули на мою талию, вмиг напомнив, что на мне лишь тонкая нижняя сорочка.
— Надпись смотрится несколько неожиданно, — заметила я, почему-то очень отчетливо ощущая тепло ладоней его светлости.
— Вынужденная мера, — дыхание лорда оттон Грэйда коснулось моих волос.
В следующий миг герцог притянул к себе, обнял, словно закутал в теплые объятия, склонился к моему виску и выдохнул:
— И вы напрасно надеетесь, леди оттон Грэйд, что я не раскусил ваш коварный план накануне.
— Кккакой план? — замерев, осторожно поинтересовалась.
— Впрочем, мне некого винить кроме себя, — продолжил его светлость, — я напугал вас.
Опустив взгляд, заметила, что руки Дэсмонда без одежды вовсе…
— Да-да, я голый и бесстыдник, — усмехнулся герцог.
Чуть склонившись, разглядела и сапоги, и брюки, и возмущенно выдохнув, уже хотела было указать на это, но…
— Ангел мой, не советую впредь совершать столь провокационные действия, особенно в момент, когда я вас обнимаю.
И разжав руки, лорд оттон Грэйд стремительно покинул спальню, скрывшись в ванной комнате. Затем оттуда донесся плеск воды. Постояв еще некоторое время, я, повысив голос, спросила:
— Дэсмонд, вы не ложились?
— Не было возможности, — послышался ответ.
— А сколько сейчас времени? — из-за надписи я не сразу обратила внимание на положение солнца.
— Практически полдень, — шум воды прекратился.
И понимая, что его светлость сейчас выйдет из ванной, я начала испуганно озираться, в поисках халата, который был обнаружен вечером, но сейчас…
— Зайдите в гардеробную, — произнес его лорд оттон Грэйд. — Утром доставили ваше свадебное платье.
Несколько изумленная сообщением, я прошла в соседнее помещение, где увидела несколько ровных рядов с черной присущей магам одеждой, и ослепительно белое с золотым шитьем платье в центре.
— Нравится? — Дэсмонд, в полотенце на бедрах, и со вторым в руках вошел следом.
Смущенно отведя взгляд, с трудом произнесла:
— Оно странно смотрится…
— В окружении серых монастырских ряс смотрелось куда более странно, с черным хоть какая-то гармония, — усмехнулся его светлость. — Наденете?
Отрицательно покачав головой, для верности добавила:
— Нет.
— И правильно, — герцог искоса взглянул на меня.
— Почему же?
Криво улыбнувшись, лорд оттон Грэйд пояснил:
— Камзол Генри порвался в плечах на мне, соответственно — либо я в черном, либо к дьяволу затею с церковным браком.
— Второе! — решение пришло мгновенно.
— Уверены? — казалось герцог откровенно насмехается. — Жаль, ведь лорд Уоторби уже прибыл, дабы сопроводить дочь к алтарю.
Изумленно обернувшись к Дэсмонду, я потрясенно переспросила:
— Папенька здесь?!
Лорд оттон Грэйд повел себя неожиданно странным образом — скомкал и отшвырнул полотенце, которым вытирал ладони. Затем сложил руки на груди, от чего весь облик мага внезапно стал внушительным и пугающим, после хрипло и даже несколько зло произнес:
— Я не сдержусь.
Недоуменно нахмурившись, переспросила:
— Простите, что?
Не говоря ни слова, его светлость вдруг обхватил меня рукой за талию, вмиг переместил к стене, прижав к холодной поверхности всем своим практически обнаженным телом, и упираясь рукой в стену, склонился к моим губам.
Поцелуя не последовало, напротив, лорд оттон Грэйд замер, тяжело дыша и глядя в мои широко распахнутые от испуга глаза. И взгляд его стремительно темнел, в нем читался дикий, неутоленный, неистовый голод…
— Мне кажется, вам не мешало бы распорядиться о завтраке, — слова сорвались невольно.
Вскинув бровь, герцог хрипло поинтересовался:
— Вы полагаете, завтрак окажет мне помощь?
— Неоценимую, — только сейчас заметила, что от испуга мои ладони прижаты к его обнаженной груди, в попытке оттолкнуть черного мага.
Усмешка его светлости наглядно продемонстрировала, что он крайне невысокого мнения о моих умственных способностях, а после последний представитель династии Грэйд тихо поинтересовался:
— Ариэлла, как вы отнесетесь к тому, что я потребую исполнения супружеского долга прямо сейчас?!
Я оказалась не готова к подобному повороту событий вовсе, но было бы лицемерием отрицать, что мне известно о данной малоприятной стороне брака. Жаль, мой голос все же дрогнул, во время ответа:
— Я отнесусь к этому, как и полагает леди-супруге.
— Это как? — нахмурился герцог.
Судорожно выдохнув, ответила:
— С пониманием и должным смирением.
Закрыв глаза, Дэсмонд тихо и весьма отчаянно простонал. И это спровоцировало мой весьма недовольный вопрос:
— А что вас не устраивает, лорд оттон Грэйд?
— Ну что вы, ваша светлость, — он продолжал стоять, закрыв глаза, — я поистине дьявольски счастлив, что моя собственная жена возляжет со мной на постель исключительно из понимания, зато с должным смирением.
А затем, взглянув на меня, недобро добавил:
— Впрочем, мы, черные маги, люди не гордые, от пожертвований не отказываемся. — Усмешка и злое: — Учтите, вы обещали мне смирение, Ари.
И не произнеся более ни звука, герцог подхватил меня на руки, чтобы решительно вынося из гардеробной, уложить поперек постели. И тут же накрыв собственным телом, прижался к моим губам.
От страха затрясло, и эта нервная дрожь пугала куда более вмиг похолодевших пальцев и вырвавшегося из груди испуганного вскрика. Лорд оттон Грэйд не остановился, сжимая мои запястья, он продолжал, согревая прерывистым дыханием, осторожноцеловать меня. Осторожно, бережно, крайне нежно и совершенно неопасно. И поцелуй продолжался, продолжался и продолжался, до тех пор, пока не стал частью меня, частью моего восприятия мира, частью чего-то, что оказалось неожиданно приятно. И когда нервная дрожь сменилась затаенной истомой, Дэсмонд остановился, слегка подул на мое лицо, и, дождавшись, едва открою затуманенный взгляд, улыбнулся, и тихо произнес:
— Мне дьявольски импонирует ваше смирение, леди оттон Грэйд.
Осознав в каком виде нахожусь, вспыхнула от смущения, и попыталась было встать, но его светлость удержал, и чуть склонив голову к левому плечу, лукаво поинтересовался:
— Ари, неужели вы действительно полагаете, что на этом ваш супружеский долг можно считать выполненным?
Покраснев настолько, что теперь я отчетливо ощущала, как полыхают щеки, с трудом вспомнила строки из священного писания о грехе зачатия, после страницы из свода правил этикета, предписывающего определенное поведение для леди в первую брачную ночь, и… и осознала, что случившееся, никоим образом не может быть завершением акта консумации брака. Как минимум по причине того, что: