Процесс причесывания понравился всем животным (или не совсем животным) без исключения, даже те, что уклонились от купания, дисциплинированно шли ко мне, сидящей на скамейке возле сарая с большим деревянным гребнем в руках. Несколько зубьев на нем уже были сломаны, но в целом, это орудие парикмахерского дела оказалось очень стойким. Я старалась не дергать заметно укороченную шерстку, осторожно выстригая сильно свалявшиеся участки и разбирая пальцами те, которые поддавались распутыванию. Мумы стоически терпели редкие неприятные моменты во время данной процедуры и откровенно балдели от приятных. А еще мне казалось, что им безумно нравится чувствовать себя… красивыми.
Таас так и не вернулся. Я немного беспокоилась о посланнике Сэн, очень уж мы сблизились с ним за последние сутки, но упорно отгоняла от себя дурные мысли. В конце концов, он ведь необычный кот. Что ему сделается? Он и так отчасти призрак. А красноглазая собака… да кто ее знает? Может, тоже одно из творений наместника. И эти разборки — обычная борьба за лидерство в их маленьком коллективе.
Время от времени, над моей головой проносилась крылатая черная тень. Без присмотра меня не оставляли, что радовало. Я, конечно, хотела свободы, однако отказываться от опеки кота и ворона добровольно не собиралась, ибо ничего хорошего от Неронга и его обитателей, увы, не ждала. Ненравилось мне тут… совсем не нравилось.
— Зачем такой красивой девушке возится с этими отвратительными уродцами? — отвлек меня от работы незнакомый мужской голос.
Подняв голову, я встретилась взглядом с серо — зелеными льдинками в глазах светловолосого мужчины, который неспешной походкой шел ко мне. Если он хотел заслужить этой фразой мое расположение, то сильно просчитался. Я оценивающе рассмотрела его с ног до головы и, сделав вывод, что это вчерашняя жертва моего каблука (Фиргард, кажется), мысленно позлорадствовала. Так тебе и надо, павлин напыщенный! Тоже мне, нашел уродцев… симпатичные "собачки", умные и общительные, не то, что некоторые снобы.
— Маленькая Сай — я не в духе? — спросил незваный визитер, подходя ближе.
Сай — я… ну — ну. Благодаря "Шелесту" я знала, что так в этом обществе обращаются к благородной леди. Но в исполнении блондина обычное, казалось бы, слово звучало как‑то… не знаю даже. Как слишком сладкий чай, от которого приторно во рту.
Пренебрежительно фыркнув, мужчина оттолкнул с дороги подвернувшегося под ноги мума. Тот обиженно взвизгнул и поковылял прочь. А я ощутила сильный прилив злости, которая питала меня изнутри, грозясь вот — вот перелиться через край терпения и хлынуть "ледяным душем" на голову наглого типа. Да что здесь за порядки такие? Издеваются над бедными животными как хотят. То управляющий с метлой, то этот хмырь со своими начищенными до блеска сапогами. Такой весь идеальный, ухоженный… аж противно!
Я нахмурилась, продолжая старательно расчесывать нервно ерзавющего мума, и мрачно сообщила:
— Маленькая Сай — я занята, уважаемый Сай, и у нее нет никакого желания отвлекаться от этого самого занятия.
Мужчина улыбнулся одними губами, продолжая сверлить меня взглядом. Судя по его поведению, он уже был в курсе, что я не Сейлин. Интересно, кто выболтал? Толстяк? Кики? Или, может, хозяйка вернулась? Такими темпами полетит к чертям вся конспирация. Хотя я, разгуливая без плаща по улице, тоже не сильно способствую сохранению своего инкогнито. Да и сообщать об истинном положении дел рыжей мымре не следовало. Но кто ж знал, что она такая непробиваемая? Я ведь как лучше хотела, думала, что мы сможем, если не подружиться, то хотя бы сохранять нейтралитет. А получилось все наоборот. Язык мой — враг мой, надо все‑таки научиться держать его за зубами, меньше недоброжелателей будет.
— Я Фиргард Эль'Вьеро, — представился блондин, чуть наклонив в приветствии голову.
Приставка "Эль", если память моя не спит с другим, означает принадлежность ее владельца к высшей знати. Ну, чудно! Мне еще тут "сильных мира сего" не хватало. И как себя вести с ним? Мило улыбаться до ломоты в челюстях и строить полные восхищения глазки? Но так хочется просто послать этого красавчека куда подальше…
— Как зовут маленькую Сай — ю? — устав ждать от меня хоть какой‑то реакции на его фразу, полюбопытствовал мужчина.
— Зоя, — буркнула я без энтузиазма, и сильнее зажала между колен вертлявого мума, которому, чтобы расчесать его пушистый загривок. Обреченно крякнув, зверек сдался и плюхнулся на задницу, позволяя себя и дальше мучить.
— Какое необычное имя, — демонстрируя в улыбке ровные белые зубы, сказал Фиргард. — Красивое и нежное на вкус, словно Ройни. Зоойяяя, — повторил он нараспев, а я поморщилась, опустив голову, чтобы этот изобретатель сладких комплиментов не заметил моей кислой мины. Когда же он все‑таки отвалит? — Кстати. Не желаете попробовать?
— Что? — я настороженно взглянула на него.
— Ройни — наше лучшее лакомство. Не думаю, что в мире, откуда Вы прибыли, такое делают, — его холеные пальцы откинули полу длинного пиджака, и вынули из внутреннего кармана плоскую коробочку темно — синего цвета. Почти такого же, как и одежда мужчины.
— Нет, благодарю, — сквозь зубы отозвалась я и вновь погрузилась в работу.
— Брезгуете?
— Отнюдь, — видя вопросительно приподнятую бровь мужчины, которая не собиралась опускаться, пришлось дополнить мой сухой ответ давно придуманным объяснением. — Просто не ем с утра.
Он повертел в руках отвергнутое угощение и хотел, было, еще что‑то добавить, как дверь, расположенная в торце здания, открылась, и оттуда вывалились две весьма колоритные фигуры. Высоченный детина с опухшей физиономией (видимо, провел ночь не столько в объятьях местных шлюх, сколько в компании бутылок с вином) и невысокий седовласый тип (его короткая бородка, редкие усы, торчащие в разные стороны, и длинный тонкий нос добавляли ему сходства с крысой). Приглядевшись, я сделала неутешительный вывод: первый пьян в стельку, а второй, похоже, обкурился той самой травки, которую хозяйка борделя набивала в свою трубку. Больно уж знакомый запашок шел по мере его приближения к нам, а в светлых глазах этого пожилого господина (хотя о чем это я, в возрасте за тысячу лет все они тут далеко не юны) плескалось веселье вперемешку с сумасшествием. От такой комбинации меня передернуло. Расческа зацепила клок шерсти животного, и оно, недовольно рыкнув, рвануло‑таки из моих рук. На его счастье и мою беду, успешно.
— Фир, — громовым голосом гаркнул великан. — Ты уже подготовил девку? А то у меня одно место зудит, надо бы почесать.
Мне показалось, что от его гогота затряслась скамейка, на которой я сидела, стиснув в руке несчастный гребень. Под сальным взглядом захотелось сжаться в комочек. Новые визитеры мне совершенно не нравились! Да и их предшественник, растеряв всю свою галантность, как‑то оценивающе на меня начал посматривать, будто что‑то для себя решая.