другой мир. Но даже если это все был план Лиама, она знала, что подставляет меня.
— Сволочь! — вырвалось у меня вслух.
Я спрятала дневник обратно в ящик и вышла на балкон. Отсюда до земли было недалеко, и к тому же рядом высилась сетчатая конструкция, на которой рос декоративный плющ. Ромео в лице Лиама легко мог забираться. Значит, и спустились влюбленные, скорее всего, без проблем.
Облокотившись о перила, я задумалась. А что если и мне сбежать? Только куда я пойду? В этом мире я никого не знаю. А учитывая, что движение суфражисток еще не случилось, и женщины тут без мужчин никто… Нет, это не вариант. Придется играть по правилам. А попутно искать способы.
— Ах, — я обхватила голову руками. — Во что я влипла!
Только долго предаваться отчаянию мне не дали. Раздался стук в дверь, и горничная спросила, не нужна ли мне помощь с вечерним туалетом. Учитывая, что я даже не знала, есть ли тут средство для снятия макияжа, пришлось соглашаться.
Девушка чуть старше меня засуетилась, приготовив сначала постель с ночной сорочкой, а потом ванную.
— Какой красивый мужчина генерал! — воскликнула она, помогая мне расстегнуть платье. — Я вам так завидую. Вы видели, какие у него плечи, стать? А волосы!
— Как думаешь, сколько ему лет? — поинтересовалась я.
Горничная растерялась.
— А вам не сказали?
— Нет, — я качнула головой. — Только упоминали, что герой войны.
— Ну, война закончилась пятнадцать лет назад, — задумчиво проговорила девушка. — Может, около сорока?
В отцы мне, значит, годится. Хотя внешне он выглядел лет на двадцать пять.
— Но драконы стареют куда медленнее простых людей, — добавила служанка уже знакомое.
Мне захотелось узнать, что за война была и с кем, но не хотелось показывать свое откровенное невежество. Может, в академии удастся добраться до библиотеки и там все разузнать?
Пока я размышляла, горничная продолжала щебетать:
— Хотелось бы хоть одним глазком увидеть его в драконьем обличии. Говорят, это завораживающее зрелище. Как же вам повезло, Элизабет! Я так за вас рада!
Осталось и мне за себя порадоваться.
Ночью меня мучила бессонница. В груди было горячо. И казалось, жар исходил откуда-то из солнечного сплетения. Я накрыла его ладонью, и под пальцами вдруг мелькнул и тут же погас ослепляющий красный свет. Камень! Камень был во мне…
Глава 4
Лиза
Утром я проснулась разбитая. Все было как в тумане, и если бы не суета горничных с графиней, то собиралась бы еще долго. А так они меня взяли в оборот, одели, умыли, причесали и даже накормили завтраком. Я как раз доедала яблочный пирог — вкусный, чего и говорить! — когда к крыльцу подъехала знакомая черная карета. Почти воронок. Из нее выбрался генерал Торн, выглядевший, в отличие от меня, молодцом.
Слуги уложили в карету мой чемодан. А графиня Вортекс тем временем вывела меня на крыльцо, где и заключила в объятья.
— Будь умницей, — прошептала она на ухо. — И во всем слушайся своего жениха.
Я покосилась на дракона, но он обменивался любезностями с графом.
— Ну-с, — сказал Октавиан, когда с прощальными церемониями было покончено. — Пост сдал.
Генерал вытянулся по струнке, но все же улыбнулся:
— Пост принял.
После чего повернулся ко мне и предложил помощь. Опыт залезания в кареты у меня отсутствовал, да и не зачем было сразу ссориться. Поэтому с благодарностью приняла протянутую руку. Ладонь у дракона была широченной, в ней две мои поместятся. И такой приятно теплой, что неожиданно не захотелось прерывать контакт. Чего это я?
Все же высвободив руку, я устроилась на бархатном, пружинящем диванчике. А генерал Торн расположился напротив. Слуга захлопнул дверцу, и через минуту карета тронулась.
Мы остались вдвоем в узком полутемном пространстве. Того и гляди, колени соприкоснутся. И ведь родители не боялись отпускать единственную дочь с этим мужчиной. Видимо, были убеждены в его порядочности. И мне он пока не давал поводов в ней усомниться. Но все же неловкость между нами можно было резать ножом.
— Элиза, — заговорил генерал, разглядывая меня своими золотыми глазами. — Объясни мне, как и зачем ты вчера попала в мой дом?
Хорошо хоть не сказал: в мою постель. Под его цепким взором становилось жарко. Но я понимала, что вопрос он задал закономерный. Я бы тоже удивилась, свались на меня кто-то в моей же комнате.
— Я… — я открыла рот, но слова застряли в горле.
В груди загорелось, как вчера ночью. Разве что не было красного свечения.
— Я, — я сделала новую попытку, но теперь во рту пересохло, и язык онемел.
Генерал нахмурился.
— Не хочешь отвечать?
— Хэ-э, — только и смогла сказать вместо слова «Хочу».
Да что такое? Что происходит? Жар в груди усиливался, и теперь было почти больно.
Клятва. Камень не дает мне рассказать, как было. Чёрт! Что теперь генерал обо мне подумает?
Я легонько постучала ладонью по горлу. Почти как русалочка в диснеевском мультике.
— Ты не можешь говорить? — удивился генерал.
Я кивнула и посмотрела на него с надеждой. Может, если он такой всезнающий, он мне поможет?
— Вчера утром ты упоминала камень, — проговорил Торн, не отрывая от меня своих внимательных глаз.
Я кивнула, но теперь заболела шея. Как будто я ее растянула. Я поморщилась и погладила ее ладонью.
— Тебе больно? — заметил он.
Я снова кивнула, но на этот раз медленнее.
— Элиза, — Торн наклонился вперед так, что наши колени все же соприкоснулись. — Во что ты влипла? Мне нужно знать, чтобы я мог тебе помочь.
Я снова указала на свое онемевшее горло, а потом сложила пальцы в кулак.
— Камень, — догадался генерал. — Тебя перенесли ко мне с помощью него.
Я моргнула, потому что двигать шеей стало совсем трудно.
— Против твоей воли, — добавил Торн.
Я снова моргнула. В иной мир я, конечно, согласилась перенестись. Но не к нему в кровать.