My-library.info
Все категории

Место в жизни (СИ) - "Слэйд"

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Место в жизни (СИ) - "Слэйд". Жанр: Эротика год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Место в жизни (СИ)
Автор
Дата добавления:
25 май 2021
Количество просмотров:
276
Читать онлайн
Место в жизни (СИ) - "Слэйд"

Место в жизни (СИ) - "Слэйд" краткое содержание

Место в жизни (СИ) - "Слэйд" - описание и краткое содержание, автор "Слэйд", читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Туберкулез изменил его: заставив пересмотреть жизнь и принципы, научив сострадать и думать о других. Однако на счастливый исход для себя надеяться было нечего. Вползая из последних сил на каменную глыбу, чтобы поймать чертов рассвет, Артур прощался с жизнью и не думал о том, что через несколько дней очнется в лагере индейцев, а затем проживет с ними почти год и излечится от туберкулеза. Он был благодарен им за все. Но настало время отделиться и начать искать свое место в изменившемся мире.

Место в жизни (СИ) читать онлайн бесплатно

Место в жизни (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор "Слэйд"

Одновременно с этим Артур, не вставая из-за стола, нацелился на ворвавшегося, готовый выстрелить. Но, узнав мужчину, озадаченно свел брови.

— Шериф…?

— Мор-р-рган!

Прорычав, Джеймс пошатнулся и обвел полуосвещенную комнату мутным взглядом, а затем, выцепив из нее фигуру Артура, сделал, как ему казалось, уверенный шаг вперед. Ведь он должен был разобраться со всем. Сам. Вот сейчас. Он выскажет все, набьет этому ублюдку морду и вышвырнет из города!

В предвкушении скорого освобождения шериф наполнился решимостью. Захлопнув за собой дверь, Джеймс сделал на ходу глоток виски и стиснул горлышко бутылки, ткнув указательным пальцем в сторону охотника.

— Морган, ты заебал меня, — зло процедив, он двинулся к столу.

Артур нахмурился сильнее, не сводя глаз с Фостера и пытаясь понять, что вообще, черт возьми, происходит. Убирать револьвер он не спешил, но целиться в мужчину перестал, опустив оружие.

Джеймс же, кажется, не замечал ничего в принципе, добираясь до своей цели.

— Ты… Как же ты, сука, заебал меня! — ладонь хлопнулась о ровную поверхность, бутылка дном ударилась о край стола.

— Да в чем твоя проблема? — Артур раздраженно повысил голос.

— О-о, моя проблема? — едко протянув, Фостер чуть отшатнулся от стола и ткнул большим пальцем себя в грудь, тут же громко рассмеявшись.

Черт подери, в чем Его проблема? Его! Серьёзно?!

Смех оборвался также быстро и резко, как и начался. Лицо Джеймса приняло сосредоточенное, почти философское выражение.

— Моя, значит…

Чуть кивнув, словно соглашаясь с такой точкой зрения, он обвел глазами комнату и, вернувшись к охотнику, впился в него взглядом. Затем приподнял бутылку, сделал глоток и нарочито осторожно поставил её на стол. Подобно затишью перед бурей, тон шерифа понизился, став чуть громче шепота.

— Да ты шутник, Морган.

Резко перегнувшись через стол и схватив Артура за грудки, Джеймс дернул его на себя, заставляя встать лицом к лицу.

— Ты моя проблема, — злость вырвалась рычанием, пальцы стиснули ткань рубашки охотника сильнее, — Огромная проблема… Куда не глянь — везде Морган, Морган, Морган! Какого хера…

Мысли, сны, бешенство, тяга, попытка отринуть все прочь в секунду навалились на шерифа так плотно, что смотря в лицо, которое преследовало его почти каждую ночь, он выпалил:

— Какого хера ты делаешь в моей голове?!

— В твоей голове?! Ты хоть слышишь себя, шериф? — резким движением отбив от себя руки Фостера, Артур выпрямился и, не намереваясь ни терпеть, ни слушать пьяные бредни, двинулся в обход стола, — Не знаешь уже до чего докопаться и несешь полный бред. Иди, проспись!

Схватив Джеймса за плечо, мужчина крутанул и подтолкнул его к выходу.

— Или разбирайся со своей головой в другом месте.

От резкого движения шерифа замутило, мир поплыл перед глазами. Но уходить, не высказавшись и не выгнав этого ублюдка из своего города, он не собирался.

— Я буду разбираться здесь, Морган! И черта с два я уйду! — сумев развернуться у самой двери, Джеймс отпихнул охотника в сторону, — Это ты, блять, во всем виноват! Убирайся из города, катись к своим индейцам!

Новый толчок в грудь явно провоцировал на драку, но Артур не ответил первым ударом, которого так хотелось Фостеру, чтобы полноправно сорваться и вылить на мужчину всю скопившуюся агрессию. И это выбешивало еще сильнее.

— Я заебался видеть тебя рядом! Заебался, сука! — сжав пальцы в кулак, шериф замахнулся сам, метя Моргану в лицо.

Но тот ловко перехватил руку за запястье, вывернул ее и заломил за спину, вбивая Джеймса грудью в стену рядом с входной дверью. Вторая рука, уже освободившаяся от убранного в кобуру револьвера, болезненно надавила на плечо мужчины, лишая его возможности вырваться.

— Значит так, Фостер. То, что творится в твоей голове — это твои проблемы. Ты первым ко мне полез и все это начал, не забывай.

— Р-руки… Морган!

Проигнорировав рычание и подавив рывок с попыткой вырваться, Артур стиснул зубы и приложил шерифа о стену еще раз, наклонившись ближе. Чтобы тот не отвлекался, слушал внимательно и запоминал каждое вкрадчиво сказанное слово.

— Я не собираюсь терпеть твои вспышки. И не собираюсь уезжать. Мне, знаешь ли, Кейптаун пришелся очень по душе. Лишние проблемы мне не нужны. И тебе, я думаю тоже. Но я могу их тебе устроить, шериф.

В ответ Фостер дернулся и постарался ударить Артура затылком, но тот вовремя уклонился. А затем перехватил Джеймса за ворот, параллельно распахивая дверь, и дернул его к порогу, выталкивая из дома.

— А теперь проваливай с моей… Как ее… Частной собственности!

Почувствовав свободу, шериф зацепился за дверной косяк и резко развернулся, с силой врезав Моргану кулаком под дых. Тот пропустил вдох, болезненно оскалился и согнулся. Неожиданность маневра позволила Фостеру схватить его за плечо и наклониться лицом к лицу.

— Вздумал угрожать, Морган? — почти соприкасаясь лбом с чужим, задевая нос Артура своим, шериф вновь перешел на ор, — Мне?! В моем городе?! Да кто ты, черт подери, такой, чтобы…

Чувство дежавю секундной вспышкой пронеслось в сознании Джеймса: вот так практически вплотную все начиналось у костра, с ощущения чужого дыхания и взгляда глаза в глаза.

Хватка на долю секунды стала слабее. Но Фостер опомнился, поймав чужой рассвирепевший взгляд, и порывисто ударил охотника под дых снова. Далеко не так сильно, как он мог бы в трезвом состоянии.

Однако в этот раз Артур был уже готов. Ответный удар пришелся Джеймсу по печени. И пока он приходил в себя, охотник схватил его за ворот рубашки и швырнул в сторону. Фостер врезался плечом в шкаф и перехватился за его ручку, чтобы удержать равновесие.

— По-хорошему не понимаешь, значит? Да?! — закричав, Артур захлопнул дверь, выводящую из себя мелким покачиванием, и стремительно направился к мужчине.

Отбив один удар, блокировав второй и пресекая новый рывок Джеймса ударом по ребрам, Морган схватил его за грудки и прижал к шкафу, с холодной яростью всматриваясь в его лицо.

— Последний шанс, Фостер. Убирайся из моего дома, пока жив.

Сжав одной рукой запястье Моргана, второй Джеймс ухватился за локоть. Силы иссякли, он выдохся. Боль от ударов еще пульсировала в теле, но одурманенное алкоголем сознание выловило самое главное из услышанного.

Следующие несколько секунд терзаний показались Фостеру вечностью. Зацепившись взглядом за Артура Джеймс в очередной раз ощутил наваливающуюся усталость, крайне далекую от физической. Он устал сопротивляться своему желанию, самому себе. Устал возводить стены, рассыпающиеся как карточный домик при одном единственном небрежном движении.

«Последний шанс?» — вычлененная из сказанного, это фраза показалась внезапным спасением и мгновенным решением. Тяга к Моргану, как кислота, каждый день разъедала его изнутри. И Джеймс не мог её больше скрывать. Он понадеялся на то, что если поддаться ей сейчас, то после станет легче и его отпустит.

Мгновение и губы Артура оказались смяты чужими. Руки переместились к лицу, пресекая и удерживая от возможного отстранения. Пальцы прошлись по вискам и забрались в волосы, сжимая у корней.

— Будь ты проклят… — прервав односторонний напористый поцелуй, Джеймс хрипло выдохнул и зажмурился.

— Черт возьми! Да что с тобой такое?! — сбросив с себя руки Фостера, Артур отшатнулся назад и ошарашенно уставился на мужчину.

Столь резкая смена поведения не просто сбивала с толку, а вводила в ступор. Крайний ступор, в который Морган почти никогда не впадал. Но сейчас он действительно ни черта не понимал и не знал, как реагировать на действия Джеймса.

Ярость, усталость от нападок и раздражение все еще бушевали внутри и жаждали найти выход через удары и вышвыривание шерифа вон, однако глубочайшее замешательство в раз перекрыло все это.

— Я и сам не знаю… Не знаю, ясно?!.. — огрызнувшись, Фостер прислонился спиной к шкафу.

С одной стороны, мужчина врал Моргану — он понимал, что происходит. Но с другой стороны принять или отвергнуть желаемое у него уже не было сил.


"Слэйд" читать все книги автора по порядку

"Слэйд" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Место в жизни (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Место в жизни (СИ), автор: "Слэйд". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.