— Профессор Дамблдор, мы ведь во многом похожи с Реддлом?
— Хм… — директор тотчас снова сделался серьезен. — Пойдем со мной, мой мальчик.
Альбус привел Поттера в свой кабинет, и только там продолжил:
— Видишь ли, Гарри, при желании у вас с Томом, и впрямь, можно найти немало общего. Но, я надеюсь, вы выбрали разные пути. Ты добрый и благородный мальчик. И настоящий гриффиндорец.
— Вы так уверены?
— Да, — улыбнулся старик. — Теперь да.
Дамблдор подвел мальчика к стеллажу, заставленному всякими диковинными вещицами, но одну полку целиком занимала подставка, на котором красовался меч. И его невозможно было не узнать.
— Фоукс вернул этот меч. Знаешь ли ты, что он некогда принадлежал самому Годрику Грифиндору, одному из основателей Хогвартса?
— В самом деле? — Гарри смог довольно достоверно изобразить удивление.
— Да. И он мог придти на помощь только настоящему гриффиндорцу. Так что не сомневайся в себе, мой мальчик. А теперь ступай к себе, думаю, тебе необходимо отдохнуть после таких потрясений.
Поттер облегченно вздохнул и покинул директорский кабинет, но уйти далеко не получилось. Буквально у самой горгульи его поймал Северус и увел в подземелья. Гарри понимал, что тут от объяснений не отвертишься, и покорно последовал за опекуном.
Мальчику пришлось поведать Снейпу историю с самого начала и со всеми подробностями (но о Томе он все же умолчал, придерживаясь прежней версии), пока зельевар тщательнейшим образом обследовал его на предмет повреждений. В конце концов, Северус заключил:
— Похоже, с тобой, и правда, к счастью, все в порядке. Но за каким демоном вы полезли в Тайную Комнату одни?
— Мы не одни, а с Локонсом. Честно говоря, мы его заставили, после того, как он потерял память, пытаясь стереть ее нам.
— Дамблдор в очередной раз поражает подбором учителей, — фыркнул Снейп. — Златопуст не причинил вам вреда?
— Нет. Кажется, он вообще ничего не умеет, кроме как накладывать заклятье забвения. А с последним не получилось, так как он воспользовался сломанной палочкой Рона.
— Не удивлен.
— И что с ним теперь будет?
— Отправят в клинику Святого Мунго, скорее всего, — пожал плечами Северус. — Пока он не помнит даже собственного имени, какие-то претензии к нему предъявлять никто не будет. Разве что семейство Уизли, но не думаю, что они на это пойдут.
— Потому что Локонс все равно что безумен?
— Да. И, зная нашего директора, полагаю вас с Рональдом только наградят за эту безумную выходку.
— Все было не так уж и страшно, — попытался успокоить опекуна Гарри.
— Мне перечислить все опасности, которым вы себя подвергли во время этой… авантюры?
— Не нужно! — тотчас возразил мальчик.
— Ладно, посмотрим, что на это скажет твой отец.
— Угу, — вздохнул Поттер, уже смирившись с неизбежным. — Конечно, я виноват, но главное — получилось спасти Джинни.
Северус лишь покачал головой. Гриффиндорец — и этим все сказано. И Дамблдору даже не пришло в голову его хотя бы пожурить. Остается надеяться, что Грейбек сможет объяснить приемному сыну про неоправданность риска.
— А с ней точно все будет в порядке? — спросил Гарри, воспользовавшись задумчивостью опекуна.
— Да. Хотя потребуется несколько дней, чтобы восстановиться после магического истощения. Но это будет ей уроком: не нужно пользоваться неизвестными темными артефактами.
— Интересно, откуда она вообще его взяла? — поинтересовался Поттер.
— Слишком редкая вещь, чтобы валяться абы где, — задумчиво проговорил Северус. — Мне кажется, что здесь не обошлось без Малфоя-старшего. Учитывая его прошлый… опыт.
— Думаю, отцу понравятся эти… обстоятельства, — усмехнулся Гарри.
— Вот как?
— У него есть дела к Люциусу, и, полагаю, лишние рычаги давления не помешают.
Снейп с уважением посмотрел на подопечного. Из мальчика вырастал вдумчивый и рассудительный юноша, с поистине слизеринской хитростью.
Едва поутихла шумиха вокруг происшествия с Джинни, как начались переводные экзамены, и всем ученикам сразу стало не до сплетен. Чем и воспользовался Гарри, чтобы снова спуститься в Тайную Комнату. На этот раз он действовал куда аккуратнее, да еще и воспользовался мантией-невидимкой, так что его никто не заметил.
Прыгать в открывшийся ход за умывальником Поттер больше не стал, а трансфигурировал лестницу (специально отыскал нужное заклинание в учебнике) и осторожно спустился вниз. В зале с изваянием головы Слизерина по-прежнему лежала туша василиска, но какая-то ссохшаяся, словно из нее выкачали всю жидкость, да к тому же, кажется, под заклинанием. Поостерегшись ее трогать, Гарри позвал на серпентарго:
— Том! Ты здесь?
Почти сразу же открылся тайный проход, и изо рта статуи выполз Реддл. Похоже, он уже полностью освоился со своим новым телом, так как передвигался очень ловко.
— Здравствуй, Гарри, — полузмей даже улыбнулся. — Не ожидал, что ты появишься так рано.
— Я же обещал!
Этим Поттер заслужил еще одну улыбку Темного Лорда, после которой он сказал:
— Ладно, пойдем со мной. Чувствую, разговор у нас получится долгим, а здесь не самое лучшее место для бесед.
Мальчик кивнул и последовал за Томом в тайный ход. Оказывается, он вел в еще один большой зал, где находилось гнездо василиска. Из этого помещения вели две двери.
— Здесь находились личные покои Салазара и его лаборатория, — прокомментировал Реддл.
— Наверное, за столько лет все истлело, — ответил Гарри, хотя запаха разложения не чувствовал. Но слишком сильно уж пахло рептилией.
— Нет. Основная часть подземелий находилась под заклятьем стазиса. Странно, что я не обнаружил их, когда впервые открыл Тайную Комнату.
С этими словами Том впустил Поттера в личные покои Слизерина. Большой, уютный зал, со средневековой, но ветхой мебелью. Просторная кровать под зеленым балдахином стояла в дальнем углу, напротив находились шкаф и кресло. Еще были письменный стол и комод. Каменный пол устилал толстый ковер.
— Здорово! — выдохнул Гарри
— Да, неплохо. К тому же, тут собрана хорошая библиотека. Есть что изучить на досуге.
— А что же ты ешь?
— То же, что и вы в замке. Здесь осталась парочка знакомых домовых эльфов. Они приносят мне еду.
— А они не сообщат директору о тебе?
— Во-первых, я запретил, а во-вторых, благодаря той клятве, что я принес тебе, замок не видит во мне угрозы.
— Выходит, полезная вещь.
— Да уж, — видимо Реддл подобного оптимизма не разделял, но и не слишком печалился по этому поводу. — Ты присаживайся.
— Ага, — кивнул мальчик, сев на стул. Кресло он оставил Тому, так как только в нем тот мог устроить свой змеиный хвост. — Ты уже обвыкся в новом теле?