My-library.info
Все категории

Место в жизни (СИ) - "Слэйд"

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Место в жизни (СИ) - "Слэйд". Жанр: Эротика год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Место в жизни (СИ)
Автор
Дата добавления:
25 май 2021
Количество просмотров:
276
Читать онлайн
Место в жизни (СИ) - "Слэйд"

Место в жизни (СИ) - "Слэйд" краткое содержание

Место в жизни (СИ) - "Слэйд" - описание и краткое содержание, автор "Слэйд", читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Туберкулез изменил его: заставив пересмотреть жизнь и принципы, научив сострадать и думать о других. Однако на счастливый исход для себя надеяться было нечего. Вползая из последних сил на каменную глыбу, чтобы поймать чертов рассвет, Артур прощался с жизнью и не думал о том, что через несколько дней очнется в лагере индейцев, а затем проживет с ними почти год и излечится от туберкулеза. Он был благодарен им за все. Но настало время отделиться и начать искать свое место в изменившемся мире.

Место в жизни (СИ) читать онлайн бесплатно

Место в жизни (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор "Слэйд"

Артур прошел к окну и отодвинул занавеску, успевая заметить Орлсона, через пару секунд скрывшегося за крышей другого дома.

— Живым, значит… — глухо повторив, он повернулся к шерифу, — Они продолжат обыскивать соседние дома. Их нужно выманить на улицу, не дав засесть в укрытие. Я буду прикрывать тебя. Уверен, что справишься?

— Уверен, — кивнув, Джеймс снял револьвер с предохранителя.

Он справится. Лично отвезет Орлсона с его выблюдками в Блэкстоун и будет смотреть как их всех повесят.

— Ладно.

Перехватив застывший взгляд Фостера, Артур нахмурился. Вид и тяжелая решимость, проступившая в чертах лица шерифа, ему не нравились. Он мог наделать ошибок.

— Джеймс, — дождавшись, когда Фостер посмотрит на него, Артур продолжил, — Ты ничего не мог сделать. Всех не спасти. Не в этой ситуации. Они ответят за то, что сделали.

— Ответят.

— Не теряй головы. И не забудь, у нас еще незаконченные дела с тобой.

В первую секунду Фостер не понял последней фразы Артура. А затем до него дошло…

Издав короткое «Кхм», шериф замер, посмотрев в пол, а затем на охотника. Уголки губ дрогнули в едва заметной смущенной улыбке. Джеймсу стало неловко и в то же время, несмотря на окружающие их проблемы, отрезвляюще приятно. Теперь мир не сужался до потяжелевшего в ладони револьвера и цели перестрелять бандитов даже ценой своей жизни.

— Нашел время…

Артур едва заметно пожал плечами, снимая из-за спины Винчестер и, подмигнув шерифу, первым вышел за дверь.

***

— Ты! Проверь тот дом! Если кто попадется — пристрелить.

Бросив оценивающий быстрый взгляд на всю улицу, Говард дернул уголками губ. Осколки стекол валялись под окнами, впереди, продырявленная выстрелами, маячила вывеска продуктовой лавки. Слабый ветер покачивал ее из стороны в сторону на одной единственной цепи, точно подначивая еще пострелять.

— Ну, где же ты прячешься, падла, — пробормотав себе под нос, Орлсон оценивающе посмотрел на один из домов.

Стрельба продолжалась. Но город начинал сдавать позиции.

Крики стихали. А бандиты, разъезжающие на лошадях туда и обратно, все чаще свистели. Время от времени кто-то из них падал с седла с простреленной головой или ранами в теле, но в целом… В целом, Говард понимал, что осталось совсем немного. Ему нужно только поймать шерифа, вывести его на центр улицы и сопротивление прекратится.

Ветер уносил дым из горящего салуна в сторону, а городские стрелки, засевшие в здании, перебрались на балкон ко все еще живому мэру.

— Парни, выкурите уже эту шваль сверху! Давайте, давайте! — отдав приказ своим людям, Говард на ходу принялся заряжать револьвер.

— Ты и ты!

Указав дулом на сопровождающих его бандитов, он сплюнул на землю.

— Проверить дома на этой стороне. А вы трое…

Останавливаясь взглядом на подскочивших к нему парней, закончивших с поджогом еще нескольких домов, он ощутил дурманящую вседозволенность. Вокруг все полыхало. Проходя мимо трупов, Говард безцеремонно, не тратя сил на то, чтобы обойти или переступить, попросту наступал на спины, руки, грудь убитых и шел дальше.

— За мной. Зайдем в те дома. Даг, берешь первый дом.

— Хорошо, я проверю и… Ааа! Мнх…!

Пуля просвистела справа, и Даг упал, как подкошенный. Остальные кинулись в рассыпную.

— Говааар-р-р-д! — окрик Фостера ударил в спину, а за ним последовали новые выстрелы.

Обернувшись, Орлсон сузил глаза. Чертов шериф шел прямо на него!

Не успевая вскинуть кольт в сторону Джеймса, Говард оскалился и рванул к зданию. Спасительно-открытая дверь дома в последнюю секунду спрятала его от смертельной пули.

Постаравшись выглянуть, он тут же отдернулся. Свинец вновь просвистел совсем рядом.

Черт подери! Гребаный сын шлюхи!

Вот он! Совсем близко! Посмел зайти со спины и выстрелить!

— Ебаная тварь со значком!

Нужно было выждать пару секунд и попалить в шерифа, чтобы дать возможность парням перебежать к нему. А там они разберутся с воскресшим законником.

Перезарядив револьвер, Орлсон разбил локтем окно, отвлекая тем самым внимание Фостера, и тут же переместился обратно к двери, давая своим людям знак быть готовыми к бегу.

Один сорвался с места слишком рано, не преодолев и пяти шагов. Пуля двенадцатого калибра, выпущенная Артуром, засевшим у лестницы, вонзились ему в спину, не оставляя шансов. Второй бандит грязно выругался и, подловив момент перезарядки, стремглав побежав в сторону Говарда с двумя приятелями, попутно стреляя в Фостера и Моргана с двух рук.

— Говард! Говард! — едва не ввалившись кубарем внутрь дома, он хватанул ртом воздух и прижался к стене, в то время как чернокожий шахтер и индеец заняли места у окон, попеременно высовываясь для ответных выстрелов, — Их там двое! Один хер у лестницы! А… Ох, черт…

Взгляд техасца обратился к боку, жилетка в том месте из светло-коричневой превратилась в черную.

— Блять… Блять!

Всунув револьвер в кобуру, он дотронулся до дырки на одежде и тут же отнял окровавленную ладонь.

— Сука…. Ах, черт! Мн… Я пристрелю этого гада!

Выхватив из рук Орлсона протянутый застиранный платок, бандит быстро расстегнул пуговицы и просунул ткань под потертую кожу. Стараясь зажать рану, заткнуть дыру хотя бы на время, он шипяще выдохнул.

Говард яростно оскалился и схватил отвернувшегося для перезарядки индейца за окровавленный ворот, дернув к себе.

— Где Харви?! Где этот сукин сын?!

— Не знать! Последний раз видеть с Глэнтон.

— Тот валяется дохлым по середине дороги, я сам видел, сэр, — низко пробасил негр, — А Харви ещё с двумя направился в сторону банка.

— Вот дьявол… Поверить не могу, что он меня предал. Сучье отродье.

Отпустив индейца, Говард пригнулся от выстрела, пробившего оконную раму.

Нужно было кончать с шерифом как можно быстрее. И обезопасить себе путь до него. Из-за выходки Харви, рассчитывать оставалось только на недоумков, находящихся непосредственно рядом.

— Чад, как ты? — вернувшись к техасцу, Говард участливо тронул его за плечо.

— Жить должен.

— Отлично. Слушай меня внимательно. Вылезай через заднее окно. Обойдешь сзади этого помощника шерифа и передашь ему мой подарок, — вытащив из поясной сумки динамитную шашку, Говард сощурился и гадко оскалился, встречая понимающий взгляд.

Пусть бок и ныл от любого движения, но превратить в кровавую кашу стрелка, подстрелившего его, Чад был охренеть как рад и согласен. Застегнув жилетку на все пуговицы, он взял шашку и оценивающе подкинул ее в руке.

— Может еще одну куда закинуть потом?

— Почему нет? Держи. И давай, не тяни. Мы отвлечем их, а ты действуй, парень. И помните, шериф мой.

Выхватив два кольта, Орлсон выскочил из-за двери. Практически сразу взяв под прицел место, где засел и отстреливался от двух трапперов Фостер, он принялся палить в него. Но когда пуля черканула совсем близко с головой, Говард выругался и перевел взгляд на второго стрелка.

Странно, этого помощника шерифа он не видел в прошлый раз. Однако, если все разыграется так, как хотелось, мозолить глаза и путаться под ногами ему оставалось недолго.

— Шериф Фостер, хватить отсиживаться! Наведите порядок в городе, а то все катится к чертям!

Концентрируя на себе внимание, Говард жестом приказал увязавшемуся за ним индейцу перебежать ближе к неизвестному стрелку и занять его собой, поскольку патронов у Орлсона оставалось не так много. Их следовало беречь, а не тратить абы как.

По-хорошему им вовсе следовало убираться из города. План провалился, от банды оставались крупицы… Но цель, затмившая рассудок, была уже совсем близко. Почти в руках!

Черт с этим городом, черт с ополчившимися горожанами, с добычей! Ему просто необходимо было пристрелить спесивого шерифа, всадить в него пулю и увидеть, как он умрет.

— Или ты наслаждаешься этим, а, Фостер?! — проорав, Орлсон облизнул губы. — Смотри, сколько невинных людей уже погибло из-за твоего ослиного упрямства!


"Слэйд" читать все книги автора по порядку

"Слэйд" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Место в жизни (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Место в жизни (СИ), автор: "Слэйд". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.