— Ты чертовски права, дорогая, — со вздохом сказал я. — Кажется, мы в капкане.
— А вот и нет! — улыбнулась Элин. — Я знаю выход, о котором никто не догадается. Даже Кенникен.
— Какой же? — недоверчиво спросил я.
— По морю. Нам нужно доехать до порта Вик — это близко отсюда, а потом один мой приятель доставит нас на катере прямо в Кефлавик.
Чем дольше я изучал карту, тем больше мне нравилась эта идея.
— Но мне придется поехать с тобой, — простодушно добавила Элин. — Я должна буду познакомить тебя с моим приятелем.
Опять она обвела меня вокруг пальца!
Вряд ли можно было избрать наименее подходящий путь в Рейкьявик — с точки зрения любого нормального человека. Но он оказался наиболее безопасным, во всяком случае, по дороге к порту я не заметил вокруг ничего подозрительного. До полудня мы ехали без особых приключений, потом Элин решительно сказала:
— Привал. Нужно выпить кофе.
— А у тебя с собой волшебная палочка? — не без ехидства поинтересовался я.
— Просто термос. А ещё пакет с сандвичами.
— Пожалуй, я правильно сделал, что взял тебя с собой, — заметил я. Про еду мне подумать было некогда.
— Мужчины не так практичны, как женщины, — изрекла Элин.
— Кстати о мужчинах. Что это за приятель у тебя в Вике?
— Вальтер. Одноклассник Берни. Он биолог, занимается прибрежной экологией.
— Ах вот почему у него есть катер, — догадался я. — Но с какой стати он повезет нас в Кефлавик?
— Попрошу — доставит, — заявила Элин.
— Роковая женщина! — усмехнулся я. — Просто исландская Мата Хари.
— Тебе понравится Вальтер, — спокойно ответила Элин, хотя и покраснела. — Вот увидишь.
Он действительно мне понравился. Это был огромный, квадратный мужчина, просто ожившее воплощение исландских скал.
— Элин! — радостно воскликнул он, когда мы появились в его лаборатории. — Какими судьбами?
— Просто ехали мимо. Познакомься: это Алан Стюарт из Шотландии.
— Очень приятно, — произнес он, и я понял, что ему действительно приятно. — Вам повезло, что застали меня. Завтра я уезжаю.
— Да? — подняла брови Элин. — куда же?
— В Рейкьявик. Там мне должны поставить новый мотор на мою старую посудину.
Воистину, если начинает везти, так везет во всем. Теперь Элин не придется его уговаривать отвезти нас в Кефлавик — он сам собрался в эти края.
— Пару пассажиров не прихватишь? — поинтересовалась Элин с ослепительной улыбкой. — Алану надо кое с кем встретиться в Кефлавике, а я обещала показать ему Исландию с моря.
— С удовольствием! — отозвался Вальтер. — Путь неблизкий, приятно время от времени смениться у штурвала. Как поживает твой брат, Элин? Уже стал отцом?
— Скоро станет, — засмеялась в ответ Элин.
— Вы в отпуске, Алан? — спросил меня Вальтер по-английски.
— Можно сказать и так, — ответил я по-исландски. — Я приезжаю сюда каждый год.
Он слегка удивился, потом улыбнулся:
— Не часто встретишь энтузиастов, вроде вас. Это стоит отметить, так что сегодняшний день объявляется выходным.
Он обнял Элин за плечи, но я не обратил на это никакого внимания. Меня больше занимала лежавшая на столе газета. Заголовок, набранный крупными буквами, гласил: «Перестрелка у гейзера». В статье описывалось нечто похожее на небольшое столкновение двух армий, но все участники были неизвестными. Кроме одного: русский турист Игорь Волков по неосторожности упал в кипяток возле гейзера. Советский посол высказал по этому поводу недовольство.
Я взял газету и просмотрел другие статьи. Естественно, выпад советского посла не остался без ответа. В передовице журналист язвительным тоном осведомлялся, как могло получиться, что русский турист был вооружен до зубов, хотя на таможенном контроле ничего такого не декларировал.
Все-таки мы с Кенникеном умудрились осложнить советско-исландские отношения!
На следующее утро мы отплыли довольно поздно, причем голова у меня была в паршивом состоянии. Вальтер, похоже, мог выпить сколько угодно, и моя попытка соревноваться с ним закончилась катастрофой. Он весело смеялся, укладывая меня спать, и так же весело встал через несколько часов к штурвалу, а я с трудом приходил в себя.
Не улучшила моего настроения и попытка дозвониться в Лондон. Таггерта не было на месте, мне не пожелали сообщить, где он, а я уже вообще никому не доверял.
До катера мы добрались на лодке, причем Вальтер с любопытством посмотрел на два свертка из мешковины, которые я захватил с собой. Но никаких вопросов не задал, и вообще сделал вид, что именно так и нужно путешествовать вдоль побережья на катере: с непонятной поклажей.
— Сколько времени займет плаванье? — поинтересовался я.
— Если с мотором все будет в порядке, то чуть меньше суток. А если забарахлит, то всю оставшуюся жизнь. Как у тебя с морской болезнью?
— Понятия не имею. Не было случая проверить.
— Считай, что этот случай наступил. Но сегодня ясный день, нам повезло. Увидишь извержения береговых вулканов. Тебе это может в дальнейшем пригодится.
— В каком смысле? — слегка опешил я.
— Каждые десять лет из-за их деятельности Исландия сползает на несколько сот метров южнее. Геологи утверждают, что примерно через миллион лет мы сольемся с Шотландией.
Он ткнул меня в бок и оглушительно захохотал. Я посмеялся вместе с ним, а потом пошел в каюту, лег на койку и заснул так, как если бы кто-то стукнул меня по голове.
— Приехали, — разбудил меня голос Элин.
— Куда? — сразу не понял я.
— В Кефлавик. Вальтер готов высадить нас на берег.
— Господи, а который час?
— Восемь. Ты неплохо поспал, да?
— После пирушки с Вальтером мне больше ничего не оставалось, улыбнулся я и окончательно проснулся.
— Долго здесь пробудешь? — спросил Вальтер, прощаясь со мной.
— Все лето, — ответил я. — Но пока ещё не знаю, где именно.
— Созвонимся?
— Обязательно.
Мы подождали, пока катер отчалит, потом Элин спросила меня:
— И что теперь?
— Теперь мне нужно попасть в Кефлавик. Хочу посоветоваться насчет этой электронной штуковины. А ты после завтрака пойдешь в здешний аэропорт. Во-первых, узнай, где твой брат, а во-вторых, постарайся там спрятаться понадежнее.
— Хорошо, — спокойно ответила Элин. — Но сначала нужно позавтракать.
Когда я вошел в офис к своему приятелю Ли, тот с изумлением взглянул на мои свертки.