My-library.info
Все категории

Джулия Гарвуд - Опасные забавы

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джулия Гарвуд - Опасные забавы. Жанр: Остросюжетные любовные романы издательство АСТ, АСТ Москва, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Опасные забавы
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
ISBN:
5-17-037366-Х, 5-9713-2362-8
Год:
2006
Дата добавления:
9 август 2018
Количество просмотров:
171
Читать онлайн
Джулия Гарвуд - Опасные забавы

Джулия Гарвуд - Опасные забавы краткое содержание

Джулия Гарвуд - Опасные забавы - описание и краткое содержание, автор Джулия Гарвуд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Единственное желание Эвери Делении — забыть свое детство, вычеркнуть из памяти все, что связано с матерью. Эта алчная и эгоистичная женщина оставила дочь сразу после рождения и теперь, годы спустя, все время затевает опасные игры, не останавливаясь перед шантажом и откровенными угрозами… Но теперь Эвери выросла и сумеет за себя постоять! А с некоторых пор у нее появился… защитник. Мужчина, чья любовь, сила и преданность помогут ей изгнать из жизни призраки прошлого…

Опасные забавы читать онлайн бесплатно

Опасные забавы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Гарвуд

— Однако! — воскликнул Оливер.

— Что-нибудь не так?

— Видите ли, мисс Делении, — сказал портье, избегая встречаться с ней взглядом, — ваше приглашение недействительно.

— То есть как это?

— Вы его аннулировали.

— И не думала!

— Тем не менее отказ занесен в базу данных. Вот взгляните! — И он указал Эвери на экран, прочесть с которого она могла бы, только перепрыгнув конторку.

— Это ошибка.

— Исключено! Здесь сказано, что вы позвонили в «Утопию»… минутку, я узнаю точное время звонка.

— Оливер, Оливер! — Эвери начала раздражаться. — В самом деле я звонила, но не для того, чтобы аннулировать бронь, а чтобы предупредить, что задерживаюсь на сутки.

— Здесь указано и это, — признал портье, жестом предлагая взглянуть на повернутый от нее экран. — Но я говорю о другом, более позднем звонке.

— Никакого более позднего звонка не было!

— Да, но в базе данных…

Эвери, которая знала о базах данных в сотню раз больше любого, даже самого белозубого портье, поспешила его перебить:

— В таком случае поместите меня в другой номер. Все равно в какой.

Она сняла рюкзачок, пристроила на конторке и стала рыться в нем в поисках бумажника, собираясь предложить Оливеру кредитную карту (хотя Кэрри и оплатила ей неделю на курорте из своего кармана, Эвери втайне надеялась компенсировать эти затраты и теперь ухватилась за возможность). Она не сразу заметила, что портье смотрит на нее с растерянным видом.

— В чем дело?

— Сожалею, но это невозможно, мисс Делейни, — сказал он, деликатно покашляв в кулак. — Поскольку бронь вы аннулировали, ваше место отдано другому гостю, а свободных у нас, увы, не бывает. Это курорт со стопроцентной загруженностью! — объявил он гордо. — Все, что я могу сделать, —

это внести вас в список желающих. Должен, однако, предупредить, что бронь аннулируется крайне редко, а текущая очередь движется медленно — места бронируются за месяц.

— Все должно как-то утрястись, — сказала Эвери с растущим возмущением. — Я здесь не одна, а с тетей, которую вы обязаны были предупредить о моем отказе от места. Если она не позвонила мне, значит, выяснила все сама, и место для меня должно найтись.

Оливер, что-то лихорадочно набивавший, остановился и поднял взгляд:

— Странное дело! Не вы одна отменили бронь в последний момент. Не припомню, чтобы когда-нибудь случалась двойная отмена.

Он произнес это таким тоном, словно речь шла о серьезном нарушении придворного этикета.

— Я ничего не отменяла! — повторила Эвери чисто механически (она начинала терять надежду). — Поймите, я приехала к тетке, которая уже у вас зарегистрирована со вчерашнего вечера. Вот что, назовите мне номер ее комнаты, и мы с ней вместе как-нибудь это уладим. Кэролайн Сальветти.

— Простите, но я не имею права давать информацию о гостях отеля, независимо от родственных связей.

Эвери не удивилась — это был типичный подход.

— Но хоть связаться с ней вы можете? Вам, что же, не хочется, чтобы проблема разрешилась? Допустим, это она аннулировала мою бронь, желая разделить со мной свой номер.

На лице Оливера отразилось облегчение (видимо, при мысли, что он от нее наконец избавится). Эвери оглянулась. Она была у конторки одна, и слава Богу. Не хватало еще выяснять вопрос на глазах у других.

— Думаю, вы правы, — сказал портье, к сожалению, снова улыбаясь. — От наших приглашений никто не отмахивается, и когда вы это сделали…

Захотелось взять его за лацканы и встряхнуть, чтобы признал, что его драгоценная «Утопия» тоже может напортачить. Захотелось пригрозить, что они еще пожалеют. Вместо этого Эвери по буквам назвала имя Кэрри и стала ждать.

— Это имя мне что-то говорит, — заметил портье.

— Да неужели?

— В самом деле. Вчера здесь был некий джентльмен. Он приехал к вашей тетушке и был весьма разочарован, не найдя ее здесь.

Очень скоро необъятная улыбка снова сменилась хмурой гримасой.

— Еще одна неразрешимая проблема? — осведомилась Эвери, нутром чуя, что без этого не обойдется.

— У нас в «Утопии» не бывает неразрешимых проблем, — тотчас откликнулся Оливер, словно был запрограммирован на такой ответ. — У нас бывают только легкие неувязки.

— В таком случае что за легкая неувязка?

— Миссис Сальветти в «Утопию» не приезжала. Бронь аннулирована.

— Это невозможно!

Плечи портье поникли. Весь его вид говорил: ну вот, опять двадцать пять!

— Я вынужден настаивать на том, что миссис Сальветти отклонила приглашение, аннулировав бронь. Это в самом деле странно — два отказа подряд, и оба в последнюю минуту, но поскольку речь идет о кровных родственниках, можно взглянуть на дело так: это был всего один отказ, общий.

— Послушайте, здесь какая-то ошибка! Вчера тетя звонила мне из аэропорта в Аспене, по дороге сюда. Она не собиралась…

— Мало ли что за проблемы могли возникнуть уже после этого звонка. Возможно, ее присутствие потребовалось дома.

— Все это очень и очень странно…

— Мисс Делейни, я лишь довожу до вашего сведения то, что занесено в базу данных. Вот видите? Миссис Сальветти аннулировала бронь вчера вечером.

Это не укладывалось в голове. Можно было и дальше доказывать свое, но с тем же успехом Эвери могла биться головой об стену. Она прикинула возможности. Допустим, форс-мажорные обстоятельства вынудили Кэрри вернуться в Лос-Анджелес. В этом случае она бы позвонила. Не в ее характере пускать все на самотек. Если только… если только дело не в Тони. Что с ним могло случиться? Авария?

Глупости! Случись что-нибудь с Тони, Кэрри позвонила бы ей в первую очередь. Да и сам он, будь хоть малейший шанс, не оставил бы ее в неведении.

Эвери снова принялась рыться в рюкзачке. Где же телефон? Надо связаться с Кэрри и выяснить наконец, что происходит!

Под руку попался бумажник, потом щетка для волос. Зажав все это под мышкой, Эвери продолжала поиски. И почему самое необходимое всегда проваливается на дно?

— Тетя не аннулировала бы бронь, не известив меня… — бормотала она, не для портье, а для себя самой. — Только если случилось нечто первостепенной важности, но что?.. Кризис на работе? Да, пожалуй, только ради работы она могла бросить все и вернуться с полдороги…

— А вот и ваш друг! — воскликнул Оливер.

— Что, простите?

— Ваш друг. Он как раз направляется сюда! Очень надеюсь, что он поможет нам разобраться.

Эвери недоуменно сдвинула брови. Друг? Какой еще друг? Проследив за взглядом портье, она увидела, что к ним шагает мужчина — весьма внушительный мужчина, если быть точной. Кто бы он ни был, он смотрел на нее, и взгляд его был суров.

— Вы имеете в виду этого джентльмена? — уточнила она.


Джулия Гарвуд читать все книги автора по порядку

Джулия Гарвуд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Опасные забавы отзывы

Отзывы читателей о книге Опасные забавы, автор: Джулия Гарвуд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.