Оливия стояла, вжавшись в стену, судорожно перебирала в голове все возможные варианты, и вдруг ее осенила неожиданная мысль. Оливия вытащила телефон и набрала номер.
– Скотт, – сказала она. – Кажется, я знаю, где она скрывается. Ее нигде не было видно с тех пор, как она прошла за кулисы. Похоже, ей стало плохо, и она до сих пор отсиживается в туалете за сценой.
– Понял тебя, – раздался голос Скотта. Несколько секунд из трубки доносился звук его торопливых шагов. Оливия в ужасе взглянула на часы. – Значит, так, слушай меня, Оливия. Я уже на месте и вижу ее. Постараюсь ее вывести. Сам. Тебе здесь делать нечего. Остается всего одна минута. Выходи из кинотеатра. Немедленно. Люблю тебя. Пока.
– Скотт! – отчаянно закричала Оливия. – Скотт! – Но разговор уже прервался.
Она быстро огляделась вокруг и бросилась к сцене, стараясь держаться, по возможности, в стороне от толпы и идти по краям людского потока, где можно было быстрее пробиваться против течения. Но не успела она добраться до сцены, как со стороны фойе раздался ужасающий грохот от мощного взрыва, пол под ногами содрогнулся, и стены, как показалось, опасно зашатались. Раздались панические крики, зал наполнился запахом дыма – как при фейерверке, только более едким, – а затем последовал еще один мощный взрыв за сценой.
Оливия, как безумная, схватила телефон.
– Скотт! – кричала она в полном отчаянии. – Скотт!
Но никто не отвечал. Она стояла, слушая бесконечные звонки в трубке. В толпе началась паника, люди разбегались в разные стороны. Оливия вжалась в стену и стояла посреди этого хаоса, уставившись перед собой ничего не видящими глазами. Постепенно к ней пришло осознание того, что все закончилось. Взрывотехники справились со своей задачей, обезвредив бомбы в мужском туалете. Стены не обрушились, взрыв не задел зал – там не было ни осколков, ни крови, ни изуродованных тел. Никто не пострадал. Кроме единственного мужчины, которого она любила.
Оливия снова набирала его номер и слушала нескончаемые гудки. Она бессильно опустилась на пол, по щеке покатилась крупная слеза. И тут наконец кто-то ответил на звонок.
– Скотт? – крикнула Оливия, прижимая телефон ко рту так сильно, что чуть его не проглотила.
– Нет, мэм, это не Скотт, хотя он тут, рядом.
– Рядом? С ним все в порядке?
В трубке воцарилось молчание.
– Да, мэм. Правда, грязный с ног до головы, но вроде не пострадал. Он успел бросить «Оскара» с бомбой в унитаз и закидать сверху полотенцами, и они с юной леди сумели выскочить через запасной вход на улицу и почти добежали до фургона взрывотехников. О, мэм, он хочет с вами поговорить…
Оливия ждала, задыхаясь от счастья, чихая от едкого дыма и протирая глаза.
– Это ты? – произнес Скотт хриплым голосом. – Я же тебя просил не звонить, когда я работаю.
– Просто нет у меня к тебе никакого доверия, – произнесла она, улыбаясь и смахивая слезы. – Никогда не упустишь шанс полапать хорошеньких актрис.
Остров Мауи, Гавайи
Когда самолет воздушной медицинской службы уже заходил на посадку над тропическими водами у острова Мауи, мобильник Оливии вдруг зазвонил. Она высвободила руку из ладони Скотта и нажала кнопку.
– Оливия?
– Да?
– Это Барри Уилкинсон говорит. Послушай, можешь быстренько набросать для нас статью? Я знаю, ты же там была. Я имею в виду «Оскара» и Судан. Нам нужна большая статья на первую полосу и центральный разворот, со всеми подробностями – типа, эксклюзивный материал, свидетельства очевидца и все такое прочее. Этой теме будет посвящен весь воскресный номер, ну, и если сумеешь до восьми бросить кусочек материала для сегодняшнего номера, будет просто отлично. Оливия, ты меня слышишь?
– Барри, не понимаю, о чем это ты говоришь? – ответила она, так как последнее, чего бы она хотела, – это чтобы ее лицо красовалось на первой полосе газет и журналов. Возможно, ей теперь всю жизнь придется прожить под разными именами и обличьями.
– Дорогая, но я ведь в курсе насчет МИ-6. Знаю, что ты ездила в Судан по их заданию – в «Elan» мне все рассказали. Не отпирайся, я собственными глазами видел тебя в рыжем парике на церемонии вручения «Оскара». Во весь экран показали…
Оливия отстранила трубку, где продолжал кудахтать Барри, посмотрела из иллюминатора на стремительно приближающиеся, сверкающие под солнцем волны, верхушки пальм и белоснежный песок, улыбнулась счастливой улыбкой Скотту и снова поднесла телефон к уху.
– Не неси ерунду, зайчик. Это всего лишь плод твоего буйного воображения.
Дэвид и Виктория Бэкхем (здесь и далее прим. перев.).
Администратор намекает на созвучность слова «jewels» (бриллианты) и фамилии героини.
Секта корейского проповедника Муна (Sun Moon), официально называемая его последователями «Церковью единения», относится к числу наиболее влиятельных и богатых тоталитарных сект.
Джинджер Спайс – актриса, получила известность благодаря участию в британской поп-группе Spice Girls («Спайс Гёрлз»), популярной во второй половине 1990-х гг.
Нет, спасибо. А вы? Вы француз? (фр.)
Да, конечно. На мой взгляд, вы прекрасно говорите по-французски. Вы или – можно? – ты очень образованная женщина (фр.).
Фантастическая комедия Роже Вадима с Джейн Фонда в главной роли (1968).
MИ-6 (англ. Military Intelligence, MI6) – государственный орган внешней разведки Великобритании.
Имеется в виду роль Кифера Сазерленда в известном сериале «24 часа», где он играет начальника антитеррористического подразделения ЦРУ Джека Бауэра.
Один из пригородов Лондона.
Известный сериал (США) о спасателях на пляже Майами.
Широкоизвестный фильм «Бёртон и Спик» («Burton and Speke», 1984 г.) о двух британских первооткрывателях – этнографе, полиглоте и дипломате Ричарде Фрэнсисе Бёртоне (Richard Francis Burton, 1821–1890 гг.) и путешественнике, офицере Джоне Хеннинге Спике (John Hanning Speke, 1827–1864 гг.). Фильм рассказывает об экспедиции в экваториальную Африку в поисках истока Нила. Эта задача оценивалась как вторая по значимости после открытия Колумбом Америки.
Минуточку подождите, пожалуйста (исп.).
Теперь входите (исп.).