Глава 29
Он ждёт меня на площади, как и обещал. Стоит у замерзшего фонтана, засыпанного снегом. В привычном для меня облике бранагильского аристократа, графа Влодэка Габжи.
Потирая зудящую ладонь, я молча ступаю из портала. Ветер тут же срывает с головы капюшон, обсыпая волосы колючим снегом. Забирается ознобом под воротник. Остановившись, обвожу внимательным взглядом окрестности, отмечая несколько тёмных фигур, прячущихся в тенях. Как ожидаемо.
Кукловод не рискнул прийти без своих марионеток? Это так похоже на Влодэка. Он всегда предпочитал загребать жар чужими руками. За что и поплатился, когда король Бранагиля всю вину за их совместные злодеяния свалил на своего цепного пса, чтобы хоть как-то обелить своё имя в высших политических кругах. Только, подозреваю, что и королю Изидору в конце концов не избежать ответственности за свои преступления. Слишком уж много врагов нажил, и далеко не все из них полагаются лишь на правосудие. Тот же князь волков, например...
− Опаздываешь, детка, − щерится Кукловод в недоброй улыбке, окидывая меня прищуренным взглядом. – Я послал тебе сигнал почти четверть часа назад. Ты же знаешь, моё терпение далеко не безгранично. Или тебе нравится быть наказанной?
От омерзения хочется плеваться. Но приходится держать лицо. По крайней мере, некоторое время.
− Мне требовалось время, чтобы незаметно уйти и замести свои следы, − объясняю, кутаясь в полушубок. Морщусь, когда всё ещё воспалённая метка на ладони касается припорошенного снегом меха. Ненавижу это. Чувствовать себя заклеймённой скотиной, за которой явился хозяин.
Но душу греет осознание – это в последний раз.
− Неужели выбраться из постели Арджана было так сложно? – глумливо хохотнув, Влодэк вскидывает руку и манит меня пальцем. – Иди ко мне, Мириам.
Это звучит почти как «К ноге», привычно царапая и заставляя внутренне ощетиниться. Но я заставляю себя молча сделать несколько шагов, приближаясь к нему. Останавливаюсь в метре, всматриваясь в лицо своего врага.
– Выглядишь потрёпанным, – замечаю небрежно. – Жизнь в бегах даётся нелегко, Влодэк?
Тут я ничуть не преувеличиваю. При всех своих умениях он всё равно больше не производит того впечатление лощёного аристократа, которым блистал даже во время нашей последней встречи. Одежда на нём, хоть и дорогая, но явно заношенная. В движениях появилась нервозность. А во взгляде злоба загнанной в угол крысы.
Карие глаза сужаются, полыхнув желчной злостью.
– Нарываешься, детка. Лучше прикуси свой ядовитый язычок, если не хочешь горько пожалеть, − цедит сквозь зубы.
– Как скажешь, – роняю сухо. – Ты позвал. Я пришла. Где моя сестра?
– Она в надёжных руках одного моего знакомого, – возвращается на лицо Кукловода самодовольная ухмылка. – Делай, как велю, и я позволю тебе её увидеть.
Тоже знакомая песня. Шантаж, угрозы, посулы…
– Так не пойдёт, – качаю головой. – Ты хоть знаешь, зачем я приехала в Арджанор?
Весь секрет его огромного влияния состоял в том, что Кукловод сумел создать огромнейшую сеть информаторов и шпионов, и в результате знал всё обо всех. Информация для него – это власть и сила, но вместе с тем и непреодолимый соблазн. И намёк на мой личный секрет срабатывает, как отличный крючок.
– Думаю, ты мне расскажешь, − подаётся Влодэк ко мне ближе. − Во всех подробностях.
– Я здесь, чтобы спасти Бри. Ты ведь меня обманул насчёт того колдуна. И мы с ней потеряли уйму драгоценного времени. Эта ночь последняя, когда это ещё можно сделать. Иначе моя сестра навсегда останется птицей. Отпусти нас. Я сделаю, что должна, и утром вернусь к тебе, − умудряюсь я окончательно сбить его с толку.
Пусть думает, что я здесь сугубо в личных целях. Тем более, что в начале именно так всё и было. Так что я не вру и тем самым не нарушаю клятвенный запрет обманывать своего «начальника».
– Это очень трогательно, Мири, − поджимает он губы. – Ты демонстрируешь такое самопожертвование, столько усилий, столько сестринской любви. Другая на твоём месте уже бы давно сдалась. Но не ты. Неужели способ всё-таки нашёлся?
– Да. Ведьма Родна подсказала. Мне пришлось просить помощи у герцога Арджана, а поскольку рассказать правду я не могла...
И снова лёгкого намёка хватает, чтобы он сам додумал, что именно я недоговорила. В меру своего гнилого испорченного воображения.
– Ты его соблазнила, чтобы добиться своего. Как интересно и коварно. Ты меняешься, детка. Помнится раньше, ты наотрез отказывалась от подобных методов. Целый бунт устроила. Что изменилось?
Кукловод настолько увлёкся нашей беседой, что, кажется, даже не замечает, как меняется магический фон над Гулемом. Именно этого я и добивалась. Ещё чуть-чуть и мышеловка захлопнется.
– Ты пытался подложить меня под мерзкого старика, − морщусь брезгливо, продолжая игру. − Сам бы попробовал кого-то соблазнить, когда тебя тошнит от одной мысли о его прикосновении.
– Значит, дело было только во внешности? А Арджан тебе стало быть понравился? Ты так за него боялась, − с деланным участием склоняет Влодэк голову набок. – Я не удивлён. Всегда знал, что тебе нравятся жесткие любовники.
− С чего ты взял, что Сендоа именно такой? – вот тут я действительно не могу сдержать удивления.
− Как? Ты не знаешь, что он убил свою любовницу, которая попыталась сбежать от него? – наслаждаясь произведённым впечатлением, выдаёт Влодэк. − Сендоа Арджан тогда ещё не был герцогом. Бедняжка, спасаясь от своего жестокого любовника, попыталась попросить защиты у его отца. Говорят, она даже была беременна. Знаешь, чем всё закончилось?
Потрясённая услышанным, я отрицательно качаю головой. К горлу подкатывает ком. Это не может быть правдой.
− О, эта душещипательная история произошла на зимние праздники шестнадцать лет назад. Молодой Арджан явился в родовое поместье, чтобы найти свою беглую возлюбленную. И нашёл её в объятиях собственного отца. Никто из живых точно не знает, что случилось потом, но в результате их бурных выяснений отношений поместье сгорело почти дотла. Герцог в тот день едва выжил и умер спустя пару месяцев. А о несчастной предательнице больше никто никогда не слышал.