«Пожалуйста приезжай как можно быстрее срочно
Джейн Хардинг, отель Уилтсбери».
То, что он не сомневался ни секунды, было доказательством его доверия и уважения. Он доверял Джейн, как самому себе, и если она сказала, что это срочно — значит, это срочно. Он откликнулся на ее зов, ничуть не сожалея о том, что его отъезд неизбежно вызовет осложнения в делах. Ни для кого на свете не стал бы он делать того же.
Прибыв в Уилтсбери, он поехал прямо в отель и спросил, в каком номере она остановилась. Там она и встретила его с распростертыми объятиями.
— Себастиан, дорогой мой, как же быстро ты приехал!
— Я выехал сразу же.
Он скинул пальто и бросил его на спинку стула:
— Что произошло, Джейн?
— Вернон.
Себастиан выглядел озадаченным.
— Что «Вернон»?
— Он не умер. Я его видела.
Себастиан внимательно посмотрел на нее, затем придвинул стул ближе к столу и сел.
— Послушай, Джейн, я знаю, что тебе это не свойственно, но один раз в жизни ты могла ошибиться.
— Я не ошибаюсь. Полагаю, военное ведомство могло совершить ошибку?
— Да, ошибки совершались, и не раз. Но их быстро обнаруживали, что и не удивительно. Если Вернон остался жив, то что он делал все это время?
Она покачала головой.
— Я не могу ответить на этот вопрос. Но я уверена, что видела Вернона так же ясно, как вижу тебя.
Она говорила отрывисто, но вполне уверенно. Себастиан пристально посмотрел на нее, затем кивнул.
— Расскажи мне.
Джейн рассказала ему обо всем спокойно и сдержанно.
— В Уилтсбери сейчас гостит американец, некто мистер Блайбнер. Я встречалась с ним в Сербии. Здесь мы просто столкнулись на улице и узнали друг друга. Он сказал, что остановился в отеле «Кантри» и пригласил меня на обед. Я согласилась. После обеда пошел дождь. Он и слышать не хотел о том, чтобы я возвращалась пешком. Сказал, что у него здесь машина и что его шофер меня отвезет. Так и произошло. Себастиан, шофером у него работает Вернон — ион не узнал меня.
Себастиан обдумывал услышанное.
— Ты уверена, что это не просто очень похожий на Вернона человек?
— Абсолютно уверена.
— Тогда почему Вернон тебя не узнал? Или он только сделал вид, что не узнал?
— Нет, я не думаю, что он притворялся. Уверена, что нет. Он выдал бы себя — вздрогнул или еще что-нибудь. Он не мог предполагать, что встретится со мной, поэтому не смог бы проконтролировать невольное изумление. А кроме того, он выглядит по-другому.
— В каком смысле по-другому?
Джейн задумалась.
— Это трудно объяснить. Веселым, беззаботным. И напоминает — совсем немного — свою мать.
— Просто невероятно, — сказал Себастиан. — Я рад, что ты вызвала меня. Если это и вправду Вернон, то сейчас заварится такая каша! Нелл вышла замуж, да и остальное... Нельзя, чтобы репортеры набросились на все это, как волки на добычу. Но какая-то информация в прессе должна будет появиться.
Он поднялся, прошелся взад-вперед.
— В первую очередь надо перехватить Блайбнера.
— Я позвонила ему и попросила приехать к половине седьмого. Я боялась его упустить, но не думала, что ты сможешь добраться так быстро. Блайбнер будет здесь с минуты на минуту.
— Молодец. Посмотрим, что он скажет.
Послышался стук в дверь, и им сообщили, что пришел мистер Блайбнер. Джейн вышла его встретить.
— Спасибо, что приехали, мистер Блайбнер, — начала она.
— Не стоит благодарности, — ответил американец. — Всегда рад вам служить. Кроме того, вы сообщили, что дело, в связи с которым вы хотели бы меня видеть, не терпит отлагательства.
— Да, это так. Познакомьтесь — мистер Себастиан Левинн.
— Тот самый Себастиан Левинн? Очень рад познакомиться с вами, сэр.
Мужчины пожали друг другу руки.
— А теперь, мистер Блайбнер, — сказала Джейн, — я перейду прямо к сути вопроса. Как давно работает у вас ваш шофер? Что вы можете о нем рассказать?
Мистер Блайбнер был крайне удивлен и даже не пытался это скрыть.
— Грин? Вы спрашиваете меня о Грине?
— Да.
— Ну что ж, — согласился американец, — я не имею ничего против того, чтобы поделиться с вами всем, что я знаю. Полагаю, вы не стали бы меня расспрашивать, если бы у вас не было на то веских причин. Я достаточно хорошо знаю вас, мисс Хардинг, чтобы доверять вам. Я нашел Грина в Голландии, почти сразу после объявления перемирия. Он работал в небольшом местном гараже. Узнав, что он англичанин, я заинтересовался. Я попросил его рассказать о себе, но он отвечал туманно. Сперва я решил, что он что-то скрывает, но потом выяснилось, что дело не в этом. У молодого человека что-то вроде помутнения рассудка. Он помнит, как его зовут и откуда он родом, но не более.
— Потеря памяти, — тихо сказал Себастиан. — Понятно.
— Он рассказал мне, что его отец был убит во время войны в Южной Африке. Он помнит, что тот пел в местном хоре, и помнит брата, которого почему-то называл белкой.
— И он был уверен, что его зовут именно так, как он говорит?
— Да. Дело в том, что у него была с собой записная книжка с этим именем, когда его сбил грузовик. Так ребята из гаража и узнали, кто он. Они спросили, его ли это фамилия — Грин. И он ответил «да» — Джордж. Все в гараже его очень любили за легкий характер и жизнерадостность. Я и сам никогда не видел Грина в плохом настроении. И вот я решил принять участие в судьбе молодого человека Я уже встречал несколько подобных случаев, когда люди теряли память в результате шока, так что не удивился. Он показал мне запись в своей книжке, и я навел справки. Вскоре причина потери памяти (а причина в каждом подобном случае всегда найдется) стала мне ясна Капрал Джордж Грин, служивший в лондонском стрелковом полку, стал дезертиром. Вот в чем было дело. Он струсил. Но, будучи в глубине души порядочным человеком, не смог взглянуть правде в глаза Все это я рассказал ему. Он мне ответил — очень удивленно: «Никогда бы не подумал, что я дезертир — только не дезертирство». Я объяснил, что именно поэтому он и не может ничего вспомнить — потому что он не хочет вспоминать.
Он меня выслушал, но вряд ли поверил. Мне до сих пор очень жаль его. Я решил, что нет никакой необходимости сообщать о нем в военные организации. Я взял его на службу и дал ему шанс начать все заново. И ни разу об этом не пожалел. Он великолепный шофер — пунктуальный, умный — хороший механик, а кроме того, беспрекословно подчиняется и всегда в хорошем настроении.
Мистер Блайбнер замолчал и вопросительно посмотрел на Джейн и Себастиана Его поразило, как серьезны и бледны стали их лица
— Это страшно, — прозвучал наконец низкий голос Джейн. — Страшнее этого ничего не могло случиться.
Себастиан тихонько сжал ее руку.
— Ничего, Джейн, все образуется.
Джейн поднялась, слегка дрожа, и обратилась к американцу:
— Думаю, теперь наша очередь объяснить вам, в чем дело. Видите ли, мистер Блайбнер, в вашем шофере я узнала своего друга, но он не узнал меня.
— Вот так раз!
— Но его зовут не Грин, — добавил Себастиан.
— Как? Значит, его взяли в армию под другом именем?
— Нет. Во всем этом пока что много неясного. Надеюсь, однажды мы все узнаем. Но пока, мистер Блайбнер, я просил бы вас никому не говорить о том, что вы узнали. В деле замешана его жена — и, Боже мой, столько еще всего...
— Многоуважаемый сэр, — сказал мистер Блайбнер, — можете мне поверить, я буду нем, как рыба. Но что же дальше? Вы хотели бы увидеться с Грином?
Себастиан взглянул на Джейн, она кивнула
— Да, — проговорил Себастиан медленно, — возможно, так будет лучше всего.
Американец встал.
— Он привез меня сюда и ждет внизу. Я немедленно отправлю его к вам.
2
Джордж Грин взлетел вверх по лестнице, как обычно, по-мальчишески перепрыгивая через ступеньку. Что могло так расстроить старикана, думал он, имея в виду хозяина. Какой-то он был странный.
— Последний этаж, дверь напротив лестницы, — только и сказал Блайбнер.
Джордж Грин громко постучал костяшками пальцев и прислушался. Чей-то голос ответил: «Войдите», и он открыл дверь.
В комнате находились двое — женщина, которую он вчера отвозил домой (и про которую подумал, что она — высший класс), и большой толстый человек с желтым лицом и сильно оттопыренными ушами. Он показался шоферу смутно знакомым. С минуту Грин стоял молча, а они смотрели на него в упор. Он подумал: «Что ж это происходит со всеми сегодня?» А вслух сказал, обращаясь к желтолицему джентльмену:
— К вашим услугам, сэр, — и добавил: — меня прислал мистер Блайбнер.
Желтолицый, казалось, с трудом очнулся.
— Да-да, — заговорил он, — все совершенно верно. Присаживайтесь — э-э — Грин. Вас ведь так зовут?
— Да, сэр. Джордж Грин.