отчего-то она ожидала, что он попытается с ней познакомиться. Не успел незнакомец дойти до конца парка, как телефон Даниэллы зазвонил. Всё ещё провожая взглядом удаляющуюся высокую фигуру, она приняла вызов, ответила и тут же отпрянула от трубки.
— Так я и знала, что он уже завёл себе очередную шлюшку! — заверещало в трубке. — Слушай, сучка, передай этому ублюдку, чтобы он привёз мамину кофеварку! Если не привезёт, пусть попрощается со Стивом! Так ему и передай!
— Но я… — Даниэлла опешила настолько, что не успела вставить ни слова, тем временем девица уже отключилась. Незнакомец успел дойти до конца парка и сейчас стоял у дороги, ожидая, когда загорится зелёный свет. Не задумываясь над тем, что делает, Даниэлла подскочила с лавочки, схватила сумочку и бросилась за ним.
— Эй! Подождите, синьор! Эй! — закричала она, когда он уже занёс ногу над дорогой. — Стойте!
Он обернулся, брови удивлённо взлетели вверх, а рука медленно потянулась к очкам, снимая их.
— Что-то случилось? — вежливо поинтересовался он, отойдя от дороги.
— Ваша девушка… Или не ваша — неважно. Она только что позвонила и сказала, чтобы вы не забыли привезти кофеварку. Кажется, мамину. Иначе можете попрощаться со Стивом! — выпалила Даниэлла, тяжело дыша. Происходящее становилось всё абсурдней, и запоздалое смущение прошило обжигающей волной, заставив покраснеть. — Простите, — вымолвила Даниэлла, наконец переведя дух. — Я не должна была вмешиваться, но она так кричала, и её угроза про Стива…
— Да, она знает, на какую точку надавить, чтобы стало больно, — вздохнул незнакомец и вдруг протянул руку: — Рикардо.
— Даниэлла, — она пожала её. — Ещё раз простите.
— Это вы меня простите, — улыбнулся Рико, — не надо было вас вмешивать.
— Так, а Стив это?.. — сорвалось раньше, чем Даниэлла успела подумать.
— Это мой самый близкий на свете… кактус, — совершенно серьёзно ответил Рико, но в его тёмно-карих глазах заплясало безудержное веселье. Несколько секунд Даниэлла переваривала новую информацию, размышляя, как стоит к этому отнестись, но взглянув на Рико, не выдержала и фыркнула, звонко расхохотавшись.
— Кактус? — сквозь смех проговорила она.
— Самый близкий друг, — посмеиваясь, ответил он. — Она давно мечтала его выбросить. Вообще-то мы расстались три месяца назад, но я только вчера вернулся в город, теперь надо забрать вещи.
— Сочувствую.
— Не стоит. Лучше поздравьте. Это был ад, хотя иногда очень даже приятный, — пожал плечами Рико. — Что ж, Даниэлла, спасибо за помощь. — Он снова протянул руку и серьёзно добавил: — Я обязательно должен поблагодарить вас за спасение Стива. Как насчёт пары стаканчиков джелато завтра в обед? На набережной есть бесподобная лавочка, лучшие десерты в Ливорно!
— Мне кажется, здесь всё и всегда непременно бесподобное и лучшее, — со смехом ответила Даниэлла и кивнула. — Хорошо, давайте встретимся завтра. В час?
— В два, в час я буду занят. — Рико развернулся и показал на море, видневшееся между домами впереди. — Если идти по этой улице до конца, выйдете на Виа Италия, перейдёте дорогу и упрётесь в площадь с тремя ресторанами напротив друг друга. За ними — яхтклуб. Встретимся там.
— А как вы узнали, что я не местная? — поинтересовалась Даниэлла.
— По вам видно, — загадочно улыбнулся Рико.
— И вы даже не спросите мой номер телефона? — удивилась она.
— А зачем? Если вы не придёте, я пойму. Хотя… — он подмигнул и надел очки, — это всего лишь джелато, ничего больше.
8. Сети заброшены
Даниэлла возвращалась в комиссариат в приподнятом настроении, даже не замечая, что идёт и улыбается. В кабинете было пусто — с обеда до сих пор никто не вернулся. «Понятно, почему тут такая низкая раскрываемость», — с лёгким раздражением подумала Даниэлла, садясь за стол и включая компьютер. С утра проверить версию об отпечатках шин не было времени, поэтому сейчас она запустила поиск и, пока компьютер обрабатывал запрос и искал совпадения, подумала о Рикардо. Кактус, надо же. Даниэлла вдруг представила, как крикливая незнакомка выбрасывает вещи из окон, а он бегает внизу и собирает летящие вниз рубашки и брюки. Неужели такое действительно бывает в жизни?..
Компьютер пискнул, оповещая о завершении работы — ни одного совпадения. Не может такого быть. Просто не может. Даниэлла нахмурилась — чутьё редко подводило, а сейчас оно буквально кричало о том, что, прежде чем начать виртуозно вскрывать дома, воры должны были где-то засветиться. Хотя бы раз. Был вариант, что они меняли машины, но, как показывала практика, подобной предусмотрительностью преступники отличались редко. Во всяком случае, такие мелкие по меркам лестницы иерархии преступного мира.
— Вы уже работаете! — воскликнул Фабио, входя в кабинет с большим стаканом кофе. — В вашем возрасте я тоже жилы рвал, чтобы выслужиться. И знаете, — он доверительно понизил голос, — это привело к язве.
— Скажите, а у вас все дела заносятся в компьютер? — спросила Даниэлла, пропустив его слова мимо ушей.
— В компьютер? — Фабио моргнул, задумался и почесал шею. — Да, конечно же, все.
— Ясно, — процедила Даниэлла. Не может такого быть, чтобы за весь год произошло только четыре ограбления. И те попали к ней на стол в бумажном виде и были занесены в базу буквально перед отъездом из Рима. Напрашивался неутешительный вывод — кто-то старательно чистил базу извне.
Даниэлла глубоко вздохнула и медленно выдохнула, прежде чем задать новый вопрос:
— А где находится ваш архив, и кого я могу туда отправить, чтобы мне принесли дела?
— Архив на другом конце города, а отправить… Боюсь, некого, придётся самой ехать. Я напишу адрес, если хотите.
— Пишите, — обречённо вздохнула Даниэлла, снимая трубку с телефона, стоявшего на столе. Несколько предельно-вежливых разговоров и максимально подробных объяснений о том, какие именно дела надо доставить в Ливорно, заверения комиссариатов