— У девочки, которой я была тогда, были вопросы, а мальчик, которым ты был, возможно, ответил бы на них.
— Он пытался. Он всегда пытался делать все, чтобы ты была счастлива. Ты забыла это?
Она не забыла, но запрятала это в самый дальний уголок сознания.
— Нет, — сказала она наконец. — Я не забыла. Но теперь слишком поздно. Мы уже не те. Мы встретились через пятнадцать лет. Пятнадцать лет прошло с того дня, когда мой отец помешал нам пожениться. И я на самом деле довольна, что ты добился успеха в жизни…
Он уставился на нее.
— Что ты сказала?
— Я довольна, что ты добился успеха…
— Нет, перед этим, о нашей последней встрече.
— За день до нашей свадьбы?
— Ты не помнишь?.. — Он запнулся. — Неважно, это не удивительно. Важнее то, что мы снова увидели друг друга. Мы не закончили наши дела, пришло время заняться ими.
Ребекка задрожала. Ей хотелось, чтобы этот человек, напоминавший ей прежнего Луку, но не имевший ничего общего с ним, исчез. Лука был чутким и нежным. А этот незнакомец отдавал приказы, даже когда пытался просто разговаривать. Если Лука превратился в такого человека, то она бы хотела никогда не знать его.
— Я сожалею. — Ребекка пыталась говорить спокойно. — Но я не вижу смысла в таких встречах.
— Зато я вижу, — отрезал он.
Она глубоко вздохнула, пытаясь контролировать себя.
— К сожалению, должны хотеть обе стороны, а я не…
— Они будут недовольны, если ты пренебрежительно отнесешься ко мне. — Он кивнул головой в сторону дома.
— Они могут вести переговоры без моей помощи, — решительно парировала она и пошла прочь.
— Ты собираешься выйти замуж за Джордана Денверса? — сказал он ей вслед.
Ребекка обернулась и спросила угрожающим тоном:
— Что ты сказал?
— Я хочу знать.
— Но я не хочу отвечать тебе, — решительно отрезала она. — Спокойной ночи, синьор Монтезе.
Она надеялась, что ей удастся пройти в оранжерею, не привлекая всеобщего внимания, ведь она возвращалась одна. Но Лука догнал ее у входа и вошел вслед за ней так, что все поняли, что они вернулись вместе. К счастью, он не делал попыток заговорить с нею снова на протяжении оставшейся части вечера.
.Но когда они прощались, Лука задержал ее руку в своей немного дольше и мягко произнес:
— До встречи.
— Никогда, — стремительно ответила она.
Лука ничего не сказал, выпустил ее руку и отвернулся.
По пути домой Денвере завел о нем разговор:
— Ты все правильно сделала, любимая. Монтезе оценил тебя довольно высоко.
— Мне жаль, что я не могу сказать о нем то же самое, — с наигранной скукой произнесла она. Он невозможный человек. Грубый, вульгарный, неприятный…
— О, конечно. Чего еще ты могла ожидать? Но он богат, и его состоянию нет равных.
— Я только надеюсь, что не увижу его больше.
— Боюсь, что придется. Очевидно, он собирается жить в «Аллингеме».
— Когда он сказал тебе об этом? — вскинулась Ребекка.
— Непосредственно перед тем, как мы уехали.
Именно поэтому я говорю, что ты проделала блестящую работу. И Стейн восхищается тобой. Он все намекает о моем «ценном приобретении».
Правильная реакция Ребекки на эти слова превратила бы их в предложение о замужестве, которое зрело уже давно. Ребекка же лишь глубоко вздохнула и сказала:
— Как любезно с его стороны, — и, зевнув, добавила:
— О, дорогой, я уже засыпаю, я так устала.
Проводи меня до двери, я просто с ног валюсь.
Денвере спокойно воспринял свою отставку, хотя при прощании был довольно холоден.
Найджел Хэйлаворт, управляющий гостиницей, был приветливым, но циничным человеком.
Ребекка успела хорошо узнать его, регулярно общаясь с ним по утрам, когда они занимались делами отеля.
— Полагаю, ты встретила короля Мидаса. Он прибывает сегодня. В пентхаус, конечно, — заметил он Ребекке на следующее утро.
— Король Мидас?
— Лука Монтезе. Ты помнишь историю о короле Мидасе?
— Да. Он загадал желание, чтобы все, до чего он дотрагивался, превращалось в золото, — начала вспоминать Ребекка. — Но он совсем забыл об этом, когда дотронулся до своей любимой дочери, и она тоже превратилась в золото. У него не осталось никого.
— Верно. То же говорят о Монтезе, у него нет дочери, у него вообще нет детей. Нет ничего в жизни, кроме денег.
— Я думала, он разведен.
— Он развелся всего несколько месяцев назад.
Щекотливая тема. Говорят, «король» хотел наследника, но, похоже, так и не умудрился сделать свою жену беременной за шесть лет брака. Теперь у нее ребенок от другого мужчины. Представляю, каково ему. Похоже, он очень опасный человек, не стоит переходить ему дорогу. У него много врагов, они все глумятся над ним, но лишь за его спиной. Каково это — быть «королем» и знать, что тебе недоступно то, что может сделать любой мужчина? Бывает же такое.
— Ерунда, — резко бросила Ребекка. — Возможно, они просто были несовместимы.
— Или он бессилен. По крайней мере об этом все шепчутся.
Ребекка пожала плечами.
— Если это его враги, они будут верить тому, чему захотят.
— А что ты думаешь о нем?
Подумав секунду, она сказала:
— Скажем так, я понимаю, отчего у него много врагов.
— Почему бы не узнать о нем побольше, пока он не приехал?
Ребекка загрузила компьютер и вошла в Интернет.
Английские вебсайты мало что могли поведать о Луке или его фирме, итальянские же были более информативны. Они сообщали, что компания из маленькой фирмы «Raditore» стремительно развилась до огромного холдинга со скоростью, делающей честь ее владельцу и говорящей о масштабе его личности. Но там не было ничего о его частной жизни. Похоже, он не афишировал ее.
Внезапно Ребекка поняла, что мужчина, которого она встретила прошлым вечером, полностью сосредоточен на себе и делах своей фирмы. Теперь ее охватила жалость к нему.
Она нашла множество предлогов, чтобы не появляться в гостинице, когда Лука переезжал туда днем. А когда наконец появилась в отеле во время его присутствия, то была собранной и спокойной, даже подумала о том, что им стоит поговорить.
Несомненно, он позвонит ей, и они встретятся за обедом. Они познакомятся заново, и Ребекка наконец освободится от призраков прошлого.
Сейчас она с готовностью ждала телефонного звонка.
Вместо этого раздался стук в дверь.
— Здесь пакет для вас, — сказал посыльный. Пожалуйста, распишитесь.
Когда он ушел, она осторожно открыла пакет.
В небольшой коробочке красовались ослепительное бриллиантовое ожерелье из трех ниток, серьги, браслет и брошь. Все это стоит никак не меньше ста тысяч фунтов, подумала Ребекка.
В записке были только два слова: «Per adesso», что означало «Пока».