— А знаешь что? Я тебе поверю, — усмехнулся Сэм. — Я что спросить-то еще хотел. Та книжка детская. Она в США будет издаваться или только в Италии купить можно?
— Сейчас в Италии. Но позже, возможно, будут и переводить, — ответила Мелания.
— Организуешь одну, если получится? Даже на итальянском сойдет, — спросил Сэм.
Мелания кивнула, но продолжала смотреть на Сэма, ожидая продолжения.
— Не знаю, какого Барнса знаешь ты, но я знаю такого, которому бы хотел напоминать о существовании этой книжки столько, сколько мне позволит время, — пояснил Сэм.
Мелания поняла, что теперь не уверена, что хотела спрашивать подробности, но осознала другое.
— Я создала ему проблемы, нарисовав там? Даже не подумала об этом тогда.
— Ничего такого, с чем бы он не разобрался, — серьезнее ответил Сэм. — Если подумать, то ты больше проблем для себя создала. Как думаешь, увидев его, кому будут задавать вопросы?
— Тому, к кому пришли вы со Стивом, — хоть вопрос был больше риторический, Мелания все равно на него ответила.
— Все будет хорошо. По крайней мере, мы постараемся для этого, — заверил Сэм.
Мелания улыбнулась и поняла, что верила его словам.
========== 10. ==========
Неделю спустя
Мелания понимала, что решение улететь в Нью-Йорк было одним из самых спонтанных в ее жизни. Еще и при таких обстоятельствах, с людьми, которых она знала лишь благодаря воспоминаниям другого человека.
И хоть в Нью-Йорке не было плохо. Напротив, Сэм помог найти более менее приемлемую квартиру в Бруклине, Стив каждый день интересовался ее делами и находил повод прийти. Первое время Мелания смотрела на это с добрым снисхождением, но вскоре это начало немного надоедать.
— Если хочешь что-то спросить о Баки, то можешь просто спросить, — она спокойно сказала это в один из визитов Стива. Он пил чай и стыдливо опустив взгляд на чашку. — Мы знаем, что я здесь из-за этого.
— Не только, — напомнил Стив.
Мелания кивнула, мол, тоже верно. Она взяла свою чашку и сделала глоток. Медленно. Словно пыталась дать себе время для ответа.
— Я… не знаю. В Катании мне казалось, что я хочу что-то понять и… узнать, но сейчас, когда… — Мелания вспомнила слова Стива про его друзей, его вопрос, когда им лучше позвонить, готова ли она. Поняв, что от достижения цели она лишь в одном телефонном звонке, Мелания почувствовала панику, ступор, который не позволял идти дальше, — когда это так близко… Я уже не так уверена. Это то, что может здорово изменить жизнь. Понимаешь?
Стив кивнул. Мелания поняла, что уж мужчина перед ней точно должен понять, о каких страхах она говорила.
— Как я и сказал, тебя никто ничего не заставляет, — с улыбкой сказал Стив. — Спасибо, что просто согласилась помочь, приехала.
— Пожалуйста, — в том же тоне ответила Мелания. — Хотя не знаю, чем таким я тебе помогаю.
— Тех, кто знал Баки, уже нет, — продолжил Стив. — Приятно поговорить с кем-то, у кого он ассоциируется не только с Зимним Солдатом или… человеком с фото в музее. И то, и то слишком искажено в разные стороны.
Мелания почувствовала еще большую тоску от этих слов. Стив, который всегда смотрел в глаза ясным добрым взглядом, снова опустил голову, словно чай в его чашке самое важное и интересное сейчас для него. Мелания молчала. Баки постепенно уходил из головы, но момент сказать это никак не находился.
— Думаешь, что он в порядке? — спросила Мелания, пытаясь отогнать эти мысли.
— Надеюсь. Но если я что-то и знаю о нем, то он может о себе позаботиться. Скрыться. Это и успокаивает, и… проблема.
Мелания кивнула, понимая эту мысль. Стало еще более тоскливо. Неожиданно Мелания поняла, что скучала по разговорам, вечерам с Баки. И хоть Стив тоже был неплохим собеседником, располагал к себе, но заменить у него так и не получалось.
Стив ушел через час, оставив Меланию одну. Она закрыла дверь за ним, обошла однокомнатную квартирку и села рядом с окном, из которого виднелась пожарная лестница. Воздух приятно обдувал лицо, тело. И хоть ощущение нельзя было сравнить с воздухом на Сицилии, Мелания все равно решила выйти пройтись.
Воздух на Сицилии был пропитан цитрусовыми, которые начинали расти, едой из маленьких ресторанчиков и домов, специями. Воздух в Бруклине ничем не напоминал дом. Из китайского ресторанчика веяло едой, но в целом не ощущалось ничего кроме запаха улиц. Но сложнее было воспринимать шум вокруг.
Мелания вспомнила, почему не любила Нью-Йорк: шум, городские запахи, люди, идущие куда-то, не замечая ничего вокруг. В Италии все было иначе: вокруг были приветливые местные, поддающиеся вечной сиесте. Люди поразительно активные, с буйством эмоций, жестов, объятий, поцелуев. Все вокруг были похожи на одну большую семью, хоть и знали друг о друге не так много. Италия казалась еще более гостеприимной, простодушной и очаровательной на фоне такого серого Нью-Йорка, где каждому дело было лишь до себя.
Думая о разнице стран, Мелания зашла в небольшое кафе, чтобы просто сесть, почувствовать паузу, понаблюдать за миром, людьми. Официант принес меню, она заказала черный чай с имбирем и апельсином, десерт и подумала, что все не так уж и плохо.
Мелания просидела в кафе чуть больше часа и решила, что лучше вернуться домой. Идя по уже выученному маршруту, она снова почувствовала это. Странное, вязкое, неприятное ощущение, что кто-то не спускал с нее глаз. Невольно Мелания прибавила скорость, желая быстрее дойти до своей квартиры. Оказавшись в подъезде, Мелания только на третьем этаже поняла, что на свой пятый она бежала. Она быстро открыла квартиру, захлопнула за собой дверь, закрыла ее на все замки.
Тем временем
Стив заметил знакомую ему фигуру и усмехнулся. Это вдруг показалось таким ожидаемым, что показалось странным, что заняло целую неделю. Стив вышел в свет фонаря и встал перед женщиной.
— Следишь за ней, Нат? — спокойно спросил Стив. Наташа остановилась, улыбнулась краешками губ.
— Как и ты.
— Я привез ее сюда. Так что скорее просто приглядываю.
— Следишь, — поправила Наташа.
— Пусть будет по-твоему, — согласился Стив.
Наташа подошла ближе. Стив уловил странное выражение на ее лице, которое знал слишком хорошо. Только он хотел спросить, что произошло на этот раз, но Наташа продолжила:
— Значит, Италия не оказалась пустой наводкой, — констатировала, не спрашивала.
— Бак общался с ней, но… — пожал плечами. — Если честно, то там все не так просто. С ней, — честно ответил Стив.
— Расскажи, — мягко попросила Наташа.
Стив посмотрел на подругу и кивнул головой, чтобы они продолжили идти. Он рассказал про книгу, про их с Меланией соглашение, про нее, свои мысли касательно Баки.
Наташа слушала, молчала, не перебивала. Когда Стив закончил рассказ, то посмотрел на подругу. Она сохраняла спокойное выражение лица, но ее взгляд явно выдавал интерес, который она и не собиралась скрывать.
— Девушка, которая считывает память прикосновением? — уточнила Наташа.
— Понимаешь, почему я никому не говорил о ней? Жду, пока сама решится. Если решится.
— Да. Она находка для спецслужб, — подтвердила Наташа, посмотрела на друга. — Зачем мне рассказал?
— Я доверяю тебе, — сразу ответил Стив. — И, — помедлил, — ты все равно уже о ней узнала.
Наташа молчала. Стив продолжил:
— Думаешь, что Щ.И.Т. знал о ней?
— Я не знала о ком-то таком в Щ.И.Т.е. Думаю, что если бы она была под прицелом, то ею бы уже воспользовались. Ну или просто держали под присмотром. На крайний случай.
— Ее имени не было в документах, которые ты слила, — зачем-то озвучил Стив, словно произнеся вслух эти слова, они приобретут большую силу.
— Нет надобности гадать об этом, — резковато ответила Наташа. — Тони ждет ответа.
Стив понял, к чему было то выражение Наташи, о котором он не успел спросить. Несчастный случай на задании, договор об их контроле государством, подписанный главами уже ста семнадцати стран мира, Наташей и Тони Старком.