– О, Николас! – воскликнула она взволнованно. – Как здесь красиво!
– Я надеялся, что тебе здесь понравится.
Он взял ее за руку и обратился к метрдотелю:
– Наш стол накрыт?
– Я проверю, мистер Морроу, – сказал он, оставив их одних.
– Ты долго меня ждал? – спросила Элизабет.
У Николаса заблестели глаза.
– Всю жизнь, – сказал он.
Элизабет улыбнулась, а Николас взглянул на свои золотые часы.
– Ты пришла как раз вовремя.
Метрдотель появился снова.
– Мистер Морроу? Все готово, сэр. Не угодно ли пройти за мной?
Он провел их в самый конец большого обеденного зала, наполовину заполненного посетителями. Элизабет заметила неподалеку дверь, ведущую в другой зал.
– Ваш стол, мистер Морроу, – произнес метрдотель.
На покрытом белоснежной камчатной скатертью столе поблескивало серебро и искрился хрусталь. В центре стола стояла ваза с крошечными бутонами роз, а по ее краям – розовые свечи в серебряных подсвечниках.
Метрдотель зажег свечи и отодвинул стул для Элизабет. Когда Николас тоже сел, метрдотель вручил каждому из них огромное меню в кожаном переплете.
Девушка пробежала его глазами, светившимися так же ярко, как огоньки свечей.
– Это самый лучший ресторан – я никогда не видела ничего подобного, – сказала она голосом, в котором прозвучала некоторая робость.
– Я рад, что тебе здесь нравится, – улыбнулся Николас.
– И даже очень!
Когда подошел официант, чтобы принять их заказ, Николас поверх меню взглянул на Элизабет.
– Ты уже выбрала что-нибудь? Или хочешь доверить это мне?
Элизабет закрыла меню и отдала его официанту.
– Лучше предоставлю это тебе.
– Хорошо. Я обдумывал наш ужин с тех самых пор, как ты сказала «да». – И обратился к официанту: – Мы начнем с копченого лосося. Потом – бифштексы Россини.
– С запеченным картофелем? – спросил официант.
– Да. И с зеленой фасолью. А на десерт – земляничное суфле.
– Очень хорошо, сэр.
Официант взял у Николаса меню и отошел, слегка поклонившись. Тут же появился помощник официанта и разлил по бокалам воду. Другой помощник положил на их тарелки горячие булочки. За ним подошел третий с маслом в форме крошечных розочек.
Элизабет еще никогда в жизни не видела подобного обслуживания. Она никогда не бывала в таком шикарном изысканном ресторане. Даже «Паломар Хауз», лучший ресторан в Ласковой Долине, не шел с ним ни в какое сравнение.
– Ты часто здесь бываешь? – спросила она.
– Был только один раз, – ответил Николас.
– Думаю, если бы у меня была такая возможность, я бы приходила сюда постоянно, – помечтала Элизабет, когда ей подали копченого лосося.
– Нет, это вряд ли. Ты бы, как и я, предпочитала ужинать в «Дэйри Берджер». За исключением особых случаев, вроде сегодняшнего» – сказал он с улыбкой.
Элизабет широко раскрыла глаза.
– Тебе действительно нравится «Дэйри Берджер»?
– Я почти всегда там ужинаю. У меня очень скромные запросы, Элизабет.
– Но ты живешь в каком-то прямо фантастическом доме. Нет, я его не видела, – быстро добавила она. – Но сестра мне все о нем рассказала.
– Если бы не она, это сделала бы Кара Уокер или Лила Фаулер, – сказал Николас, рассмеявшись. – На них дом произвел очень сильное впечатление.
– Джес сказала, что это настоящий замок.
– Возможно, Джессика права. Но быть богатым и жить в таком доме не просто. Это ставит перед человеком множество проблем. Об этом она тебе тоже рассказала?
– Джес? – переспросила Элизабет. – Об этом она не упоминала ни разу.
– Ну, конечно, – сказал Николас. – Она вряд ли об этом подумала. – Он еле слышно вздохнул и добавил: – Хорошо иметь деньги и быть в состоянии позволить себе все, что хочешь. Но люди начинают как-то странно к тебе относиться. Только потому, что человек богат, они думают, что он полон спеси.
– Некоторые богатые люди действительно такие. – Элизабет подумала о Брюсе Пэтмэне.
– Но в большинстве случаев нет. Те, немногие, создают нам дурную славу, и люди часто относятся к нам неприязненно. Потом, многие добиваются знакомства с нами только потому, что у нас есть деньги.
– Да, – Элизабет вспомнила о Каре Уокер. – Я знаю.
– А некоторые… – Он остановился, держа на весу вилку. – Послушай, ты же ни к чему не притронулась!
Элизабет взглянула на свою тарелку:
– Ты прав.
Она взяла вилку и отправила в рот кусочек лосося. Проглотив его, воскликнула:
– Это восхитительно, Николас!
– Мне тоже нравится. Конечно, это не так вкусно, как фирменные моллюски в «Дэйри Берджер», но тоже ничего.
– Николас! Ты шутишь. Фирменные моллюски просто ужасны.
Он засмеялся, затем наклонился к ней через стол.
– Сейчас я говорю вполне серьезно, – сказал он тихо. – Элизабет, я так рад, что ты приехала сюда.
– Я тоже рада, – искренне ответила она.
Лосося они доедали в полном молчании. Затем появился официант с огромным серебряным подносом, накрытым серебряной же куполообразной крышкой. Он приподнял ее, чтобы показать Элизабет заказанные Николасом бифштексы Россини.
На подносе были красиво уложены небольшие кусочки мяса в окружении хрустящего запеченного картофеля и сочной зеленой фасоли.
– Какая красота! – воскликнула девушка. – Просто жалко это есть.
Николас, взглянув на поднос, одобрительно кивнул и сказал:
– Ты заговоришь иначе, когда попробуешь это.
Она взяла маленький кусочек и кивнула.
– Да, это бесподобно. – Она пристально посмотрела на Николаса. – Я так много слышала о тебе. Но в действительности ничего о тебе не знаю.
– Кроме того, что я богатый! – Он криво усмехнулся.
– Это совсем не важно. Мне хочется знать, чем ты увлекаешься. Ты любишь плавать?
– Плавать – да, люблю. И я играю в теннис. А ты?
– Я тоже. Но в нашей семье самый лучший игрок – Джессика.
– Может быть, я как-нибудь приглашу ее сыграть со мной. В том случае, если ты будешь занята.
Элизабет взглянула на него и, ничего на это не сказав, продолжала есть.
– А еще я катаюсь на лыжах, – добавил Николас, заметив, что она испытывает чувство неловкости.
– Здесь? – Девушка была рада, что он оставил эту тему.
Николас покачал головой:
– Иногда в Аспене, иногда в Вейле. А пару раз мы все ездили в Сент-Мориц.
У Элизабет заблестели глаза.
– Там, должно быть, чудесно.
– Но не так, как в Церматте, в Швейцарии. Это как город из волшебной сказки. – Николас замолчал, подцепив на вилку еще один кусок. – Я очень любил читать сказки, когда был маленьким. Да и сейчас много читаю.
Элизабет заинтересованно кивнула, намазывая маслом булочку.