Как же все это глупо.
Она влюбилась в это место.
Влюбилась в Райли.
Мы должны поговорить, подумала Дженна. Наша встреча не может вот так закончиться. Но говорить не хотелось. Они летели на небольшом самолете над самым странным местом на земле. Это должно было стать для них захватывающим приключением. Но даже Карли не испытывала восторга. Она тоже понимала, что они теряют что-то важное…
Чем дальше они летели на юг, тем зеленее становилась местность. Наконец они приземлились. Это место, после Баринья-Даунс, показалось им раем.
Маньеринг.
Дженна не могла поверить собственным глазам, а Карли даже рот открыла от удивления.
Просторные огороженные пастбища. Прудики в тени деревьев. Роскошный сад. Попугаи. Тысячи бабочек. И никакой пыли.
А дом! Дом был скорее похож на дворец! Окруженный зеленью, он возвышался как величественная гора.
Райли вышел и помог своим спутницам выбраться из кабины. Дженна посмотрела на него. Но его лицо не выражало никаких эмоций. Должно быть, он думает о Мэгги.
Навстречу им вышла женщина. На вид ей было лет шестьдесят. Ее густые темные волосы были собраны в пучок. Но некоторые кудряшки все-таки выбивались и торчали в разные стороны. Одета она была в красную юбку и светлую блузу, поверх которой был надет передник. Дженна не сразу поняла, кто эта женщина. Но когда догадалась, почувствовала странное облегчение. Мэгги. Так вот она какая!
Женщина обняла Райли, а потом внимание ее переключилось на Дженну и Карли.
— Так это правда… — прошептала она. — Везде только и говорят о вас двоих, — тепло улыбнулась женщина. — Бедняжки. Хорошо, что вы встретили Райли. Не представляю, что было бы… Ладно, вам и так не сладко пришлось, а тут еще я со своими напоминаниями. А тебе, — обратилась она к Райли, — нужно было сразу отвезти их домой.
— Я не мог, — отрезал он. — Тогда бы все коровы погибли.
Мэгги с укоризной посмотрела на него. Она хотела было что-то сказать, но потом передумала, снова переключившись на девочек.
— Добро пожаловать в Маньеринг. А ты, должно быть, Карли, — сказала она, наклонившись к малышке. — Знаешь, здесь давно не бывало маленьких девочек. Пойдемте в дом.
— Хотите, я покажу вам свое сокровище? — спросила Карли.
— Конечно, я с удовольствием посмотрю, — улыбнулась Мэгги.
— Макс свободен? — неожиданно спросил Райли. — Пусть отвезет их в Аделаиду.
Дженна замерла.
— Я думала…
— Разве не ты отвезешь нас? — спросила Карли, явно огорченная.
— У меня много дел. У Макса тоже есть лицензия на управление самолетом. Он мой управляющий и муж Мэгги, — объяснил Райли, увидев выражение лица малышки. — Он тебе понравится. Макс обожает детей. И могу поклясться, он будет в восторге от твоего сокровища.
Но, кажется, Мэгги совсем не понравились слова Райли.
— О чем это ты? Макс не повезет никого в Аделаиду сегодня.
— Почему нет? Он может переночевать в Аделаиде и вернуться завтра.
— Нет.
— Мэгги…
— Ты же знаешь, он не любит летать по ночам. Кроме того, это может быть опасно.
— О, перестань, Мэгги. Здесь всегда очень светлые ночи.
— Он не будет этого делать.
— Почему, черт возьми, нет? — выкрикнул он и, осекшись, взглянул в сторону Карли. — То есть… ему приходилось вести самолет и в более сложных условиях.
— Вот именно. Приходилось. Но сейчас ему некуда спешить, — настаивала Мэгги. — Он мой муж. И я говорю, что он не станет этого делать. Это мое последнее слово, Райли Джексон. И не спорь. Эти милые юные леди останутся здесь на ночь. Посмотри, как они устали. Уверена, ничуть не меньше, чем ты. Будь гостеприимным хозяином. Я поговорю с Максом. Завтра утром он отвезет их в Аделаиду.
— Макс — мой служащий. Он должен выполнять мои приказы.
— Так же, как и я. Но мы еще и люди. Обещаю тебе, если ты заставишь моего мужа лететь сегодня в Аделаиду, мы уволимся, — твердо заявила женщина.
— Послушайте, — вмешалась Дженна, — я не хочу, чтобы вы из-за меня увольнялись. Неважно, когда…
Мэгги не дала ей договорить.
— Нет, важно, девочка. Райли ведет себя глупо. Иди вымойся и переоденься, — сказала ему женщина. — Обед будет на столе через полчаса.
— Я поем с рабочими.
— Что происходит?
— Накорми Дженну и Карли, — отрезал Райли. — Приготовь для них комнату. Макс может отвезти их утром.
Мэгги показала гостьям дом. Она приготовила для них комнату. Проводив их туда, она сразу исчезла за дверью. Полкомнаты занимала огромных размеров красивая и уютная кровать. Стеклянные двери вели на просторную веранду, откуда открывался великолепный вид на сад и бассейн. Но Дженна, кажется, не замечала ничего вокруг.
Они с Карли пошли в ванную. Она была великолепна, не шла ни в какое сравнение с душевой в Баринья-Даунс, но обе они скучали по насосу, соленой воде и даже шатким стенам.
Карли снова превратилась в тихоню. Она почти не разговаривала, когда они одевались к обеду. А когда узнала, что им придется обедать вдвоем в столовой, предназначенной для двенадцати человек, девочка стала еще молчаливее и угрюмее.
Мэгги бегала туда-сюда, принося то мясо, то салаты, то десерт. Она с беспокойством поглядывала на них. Но не проронила ни слова. Ее недавняя разговорчивость улетучилась.
Надо было сесть на поезд, подумала Дженна. Это просто невыносимо.
Все куда-то исчезли. Казалось, дом опустел. Они отнесли свои тарелки на кухню, ожидая встретить там Мэгги. Но и ее нигде не было. Чувствуя себя покинутыми, они вернулись в спальню. Дженна уложила Карли в постель.
— Райли нас больше не любит, — прошептала малышка. На глазах ее выступили слезы. Дженна обняла сестренку и заверила, что это не так.
— Просто Райли очень устал.
Когда Карли наконец заснула, Дженна вышла на веранду. Она смотрела на звезды, воспоминания о последних днях нахлынули на нее. Завтра они уже будут в Англии. И жизнь пойдет своим чередом.
Теплая южная ночь была прекрасна. Мириады звезд светились на небе. Полная луна серебрила воду и верхушки деревьев. Маньеринг оказался просто райским уголком, эдаким сочетанием современного комфорта и первозданной красоты.
Как жена Райли могла отказаться от всего этого? Ради чего?..
И где все? Где Райли?
Из-за куста вышел маленький щенок колли. Дженна позвала его. Сейчас ей нужна была хоть какая-нибудь компания. Одиночество стало невыносимым.
— Интересно, хозяин разговаривает с тобой? — спросила Дженна, поглаживая щенка по голове.
— Нет, — из темноты раздался женский голос. — Райли любит собак, но не настолько. По крайней мере, я никогда не заставала его за подобным занятием.