— Ладно, — сказал Джек, — я понимаю, почему ты не хочешь подливать масла в огонь, но вот чего я никак не соображу: с какой стати ты против участия Рэнди в расследовании?
— Именно потому, что не хочу подливать масла в огонь. В этом все дело. Несомненно, Рэнди — отличный полицейский, но это не отменяет того факта, что он не местный. Люди и так уже болтают невесть что, не хочу давать им лишний повод для сплетен. Если ты назначишь на это дело вместе с Чаком кого-нибудь другого, скажем Рика или Бретта Тенахи, никто не посмеет обвинить полицию в недобросовестной работе. Рик и Бретт — здешние уроженцы, они не пропустят ни одной детали.
— Так же как и Рэнди, — парировал шеф полиции. Он терпеть не мог, когда его отдел подозревали в некомпетентности.
— Я не указываю тебе, что делать, приятель. Но я хочу, чтобы ты прислушался к моим словам. Грейвэк-Лодж имеет для нашего города большое значение. У половины администрации графства родственники живут в этом пансионе. Кевин Пирс звонил мне час назад с вопросом, не угрожает ли что-то благополучию его дражайшего дедушки. Он не сомневается в моих словах, но ясно дал понять, что ему известно о подозрительных событиях в пансионе.
«Вот и открылась истинная причина твоего визита, — подумал Джек, — давление со стороны конкурента».
— Я понял тебя, — ответил Слоан. — Лично прослежу за ходом дела. Но ты тоже должен понять — я не могу ставить расследование под удар.
— Мне не нужны скандалисты, которые не видят дальше собственного носа и будут оказывать давление на администрацию Грейвэк-Лодж. — Мэр взглянул на часы и добавил: — Мне пора бежать. Ты сидишь на пороховой бочке, но я верю, что ты справишься. Держи меня в курсе всего.
— Без проблем.
— Желаю удачи!
Не успела за Гэри закрыться дверь, как Джек Слоан тоже вышел из кабинета.
— Я иду в Бюро профессиональных стандартов, — сообщил он своей секретарше, умолчав, однако, о другом своем намерении. Он, возможно, сможет удержаться и не придушить копа, не умеющего держать язык за зубами, но вот переговорить со своим ведущим детективом шеф полиции просто обязан.
Чак уже сменился, а вот Рэнди был на рабочем месте.
— Что у нас по делу Хикмана? — спросил Джек.
— Ты экстрасенс, что ли? — усмехнулся Рэнди, поворачивая монитор компьютера так, чтобы шефу был виден дисплей.
— Федеральная комиссия по торговле. У них что-то есть.
Это было утверждение, а не вопрос. Информационный центр этой организации располагал солидной общенациональной базой данных по жертвам и подозреваемым в кражах удостоверяющих личность документов.
— Надеюсь, что нет. Только что звонил один член муниципалитета, у которого дедушка живет в Грейвэк-Лодж. Просил держать его в курсе расследования.
Джек понял, что головная боль в ближайшее время ему обеспечена.
— Кевин Пирс, — произнес он. И эта фраза тоже не являлась вопросом.
— Я дал ему номер твоего сотового, — со смешком добавил Рэнди. — Думаю, это расследование особой важности.
Рэнди и не догадывается, насколько оно важно!
— Вполне естественно нервничать, — произнес Рэнди, — когда сеть продовольственных магазинов подвергается атакам хакеров. Утечка информации о номерах двухсот пятидесяти тысяч платежных карт — это кошмар. Я возвращаюсь в пансион, надо задать этому Хикману ряд вопросов. Если дело все же обернется «кражей личности», мы с ним заполним специальную форму, которая пригодится в дальнейшем, чтобы арестовать преступника.
Джек не проронил ни слова, и Рэнди продолжал:
— Если у меня будет разрешение от пострадавшего, я смогу получить доступ к его записям операций по кредитной карте, не обращаясь в суд. Это сэкономит мне время. Нам нужен список мест, где он в последнее время пользовался кредитной картой.
— Хорошо, — ответил, наконец, Слоан. — Так с чем мы имеем дело — с мошенничеством с кредитками или «кражей личности»?
— Еще неясно. Надеюсь понять это после изучения записей операций по кредитной карте Хикмана. Многое зависит и от того, у кого был доступ к его кредитке.
В этом и заключалась проблема. Джек уже знал одного человека, имевшего доступ, — это был один из членов персонала Грейвэк-Лодж, который нашел пропавший бумажник. Здесь просматривалась явная связь с Фрэнки Цезарини. Добавить в этот коктейль Кевина Пирса — и смесь станет поистине взрывоопасной.
Но ни Рика, ни Бретта Тенахи к этому делу подключать нельзя, они не смогут работать так активно и добиться таких впечатляющих результатов, как Рэнди. Мэр города прав лишь в одном: полицейский из местных будет служить для жителей городка лучшим доказательством того, что расследование продвигается успешно и что ситуация под контролем.
— Рэнди, это расследование мы будем вести вместе, — произнес Джек, тяжело вздохнув.
Был еще только вторник, а гора документов на рабочем столе Франчески Раффы уже достигла угрожающей высоты. Казалось, эти бумаги не удастся разобрать и до конца недели, даже если брать работу на дом.
Минуло полгода с тех пор, как она была назначена на пост управляющей пансионом для престарелых Грейвэк-Лодж. В ее подчинении находилось немногим более трехсот человек, обязанностью которых было обеспечивать комфортную жизнь клиентам их заведения. Должностью своей она была довольна. Положа руку на сердце Франческа признавала, что долгие годы работы в медицинских учреждениях научили ее ладить с начальством, поэтому на качество жизни она не жаловалась. Но эта новая должность стала для нее вызовом. А она что думала?
Одним из главных преимуществ этой работы было то, что Франческе удалось решить вопрос с проживанием ее бабушки. Нонна встретила свой восьмидесятый день рождения в постели после сложнейшего перелома шейки бедра, и не было и речи о том, чтобы она и дальше жила одна. Франческа постоянно боялась, что в один далеко не прекрасный день ее бабушка может забыть выключить духовку. Теперь у нее была отдельная комната в пансионе, где ей было очень удобно.
Другим неоспоримым плюсом новой работы явилась возможность переезда из шумного людного Финикса в тихий городок Блустоун, где Франческа родилась и выросла. Она надеялась, что переезд благотворно повлияет на ее дочь-старшеклассницу.
Когда Габриэль окончила девятый класс, у нее, как и у всех ее друзей, раньше стремившихся вступить в Национальное почетное общество молодежи, изменились интересы. Теперь они соревновались друг с другом в количестве сережек и пирсинга на теле. Экзамен по алгебре Габриэль сдала из рук вон плохо.