— Может быть. — Он прищурился, глядя на блестящий в лучах солнца, покрытый зыбью океан. — Люди живут тут незаметно десятилетиями. Но мне все-таки кажется, что он вернулся и живет под другим именем.
— Зачем ему тогда жить на острове? Это же ясно, что если его будут искать, то начнут отсюда.
Он пожал плечами:
— Уж не знаю. Но я нутром чувствую, что он тут. Прибавь сюда то, что его видели священник, церковный садовник и пара фермеров. Думаю, есть о чем задуматься.
— Может быть, он женат. У него, может быть, дети есть, — предположила Рейчел. — Большинство к сорока годам заводят семьи.
Ужасно неприятная мысль пришла ей в голову, но она постаралась отбросить ее и сосредоточилась на кофе.
— Нет, — тихо возразил он.
— Ты думаешь, он не женат?
Он покачал головой:
— Думаю, что нет. Но я отвечал не на этот вопрос.
— А на какой?
— Женат ли я.
— А кто тебя спрашивал?
— Ты. — Он самоуверенно откинулся назад. — Но так или иначе, я думаю, что твой брат не женат. А если и да, то какое это имеет значение?
— Для кого?
Он не ответил.
— Итак, какие у тебя сведения?
«Да какого черта!» — подумала она и спросила:
— Сколько тебе лет?
Кажется, он даже не удивился.
— Сорок, как и твоему брату. А что?
— И ты никогда не был женат?
Он улыбнулся одними уголками губ.
— Какая вы любопытная, мисс Чандлер. Да, я был женат. Один раз. Давным-давно.
— А что случилось?
— Ее не устраивала моя профессия, и она со мной развелась. Потом вышла замуж за какого-то бухгалтера в Уичито.
Рейчел едва не прыснула от смеха, услышав о таком невезении.
— Я ее понимаю. Я бы тоже не хотела иметь мужа-мошенника.
— А я мошенник?
— А разве нет?
Он загадочно улыбнулся, отказываясь поддерживать этот разговор.
— Хватит тянуть резину, Рейчел. Теперь говори, что тебе известно об Эммете.
Чашка с кофе опустела, блеск океана слепил глаза, и решительно некуда было деть взгляд. «Он лгун и мошенник», — строго напомнила она себе. Но отчего-то это с трудом укладывалось в голове. Может быть, когда он наденет рубашку, станет легче.
— С тех пор как Эммет пропал, я каждый год получала от него подарки ко дню рождения. — Большим пальцем ноги она стала чертить линии на песке.
— Об этом ты уже рассказывала. Я тогда сильно испугался. И что это были за подарки?
— Бабочки.
— Бабочки?
— Да. Шелковые, фарфоровые, серебряные. В детстве я обожала бабочек. Когда мне было пять лет, я поймала одну чудесную бабочку с черно-желтыми крыльями. Мой двоюродный брат Харольд отнял ее у меня и проткнул булавкой. Я расплакалась, а он оторвал ее прекрасные черно-желтые крылья и бросил их мне. Я была в шоке. Я рыдала несколько дней подряд. И хотя Эммет поставил Харольду фингал под глазом, это не помогло. Бабушка меня не понимала, а Эммет понял. С тех пор бабочки служили особой связью между нами.
Он задумчиво потер заросший щетиной подбородок.
— Он писал обратный адрес?
— Нет. Но на посылках были почтовые штемпели.
— Лучше, чем ничего. Ты их помнишь? — Он вдруг заинтересовался, заговорил деловым тоном. Эта перемена почти испугала ее. Что ему надо от Эммета?
— Не все. И даты я не помню. Помню, были Самоа, Австралия, Рим, Париж. Последняя посылка пришла опять с острова Кауай.
— Я так и знал! — торжествующе воскликнул он, вскакивая на ноги. — У меня было предчувствие!
Он побежал в дом, а она удивленно смотрела ему вслед. Первым ее желанием было пойти за ним, но она осталась на месте. Кое-чего она ему все-таки не рассказала, в рукаве у нее оставался один козырь.
Вскоре он вернулся — в мятых брюках защитного цвета, старой синей футболке и солнечных очках, зажав под мышкой свои поношенные кеды.
— Ты куда собрался? — изумилась Рейчел.
— Я найду этого проклятого священника и вытрясу из него все. Я знал, что он здесь, я знал! И теперь, когда у меня на руках доказательства, меня никто не остановит!
— Не остановит? Перед чем?
Эммет-Джек едва взглянул на нее.
— Оставайся здесь. Я скоро вернусь.
— Черта с два! Я еду с тобой.
— Спорим, что нет?! — рявкнул он. — Если у Эммета не хватало духу надавать тебе по твоей симпатичной заднице, то у меня хватит. Только попробуй сойти с крыльца, и ты в этом убедишься!
По всему было видно, что он не шутит. Кроме того, Рейчел знала, что стоит этим сильным красивым рукам коснуться ее — и она пропала. И потом: в ее планы входило произвести обыск в его комнате, и сейчас ей представлялся отличный шанс это осуществить.
Сладко улыбаясь, она помахала ему рукой на прощание, понимая, что за пару часов, хоть ты тресни, Эммета все равно не отыщешь. А вслух сказала:
— Удачи! Передай от меня привет отцу Фрэнку, если застанешь его.
Одурачить его было не так-то просто. Внезапная перемена в ее настроении заставила его насторожиться. Но Эммет Чандлер был важнее. А его несносной, капризной, своенравной и восхитительной младшей сестре придется немного подождать.
— Оставайся здесь, — повторил он и, полный недобрых предчувствий, прыгнул в грязный после ливня «лендровер» и уехал.
Рейчел знала, что не все так просто, как кажется с первого взгляда.
После отъезда Эммета-Джека она десять минут нежилась на солнце, наблюдая залитый солнцем неспокойный океан, и смаковала остатки кофе. Даже остывший кофе ее приготовления был несравнимо лучше, чем бурда, которую предпочитал он. Она не торопилась. Впереди был целый день — времени более чем достаточно, чтобы без спешки обыскать его комнату.
Наконец она поднялась, с невыразимо довольным вздохом потянулась обеими руками над головой и направилась в прохладный сумрак коттеджа. Лишь для того, чтобы обнаружить, что дверь его комнаты заперта.
— Этим меня не остановишь, дружок, — вслух произнесла она, с удовольствием слушая свой самоуверенный голос, ясно звучащий в тишине дома.
Десять минут ушло у нее на поиски подходящей отвертки, и пятнадцать минут ей потребовалось, чтобы, ругаясь и потея, раскрутить ржавые дверные петли, по счастью расположенные снаружи. Осторожно приоткрыв дверь, она проникла в покои Синей Бороды.
Он, по-видимому, неважно спал прошедшей ночью. Простыни наполовину съехали с кровати, а подушки были измяты до неузнаваемости, что свидетельствовало о бесплодных поисках удобного положения. Вся мебель была украшена гирляндами из одежды, пепельница у кровати была переполнена, на полу валялись пустые смятые пачки из-под сигарет. Неодобрительно поморщившись, она собрала мусор и отнесла на кухню пепельницу и два грязных стакана. Здесь не было особенно грязно — ни паутины, ни пыли. Просто обычный беспорядок, который Рейчел нашла даже милым. Она не доверяла слишком аккуратным мужчинам.