Следующие два-три дня должны быть решающими. Майк Колдуэлл — насколько серьезную проблему он собой представляет? Как бы то ни было, его не сбросишь со счетов. Может быть, действительно стоит побыть какое-то время в резервации? У него там есть друзья. Все, что ему нужно, — это время, чтобы обдумать, как жить дальше. В одном Кэт совершенно права — нельзя игнорировать будущее. Надо что-то придумать. И — для всех троих.
— Кэт! — почти закричал он. — Кэт, солнце взошло! Тебе надо, быть дома!
Она резко «приподнялась, заморгала спросонья.
Первые солнечные лучи уже настойчиво пробивались сквозь замерзшее окно. Только сейчас она поняла, что находится в постели Итана и что уже утро. Итан лежал рядом, обнаженный.
— О-о, Господи, — пробормотала она, приподнимаясь. — Сколько времени?
Кэт выскользнула из-под одеяла, босиком прошлепала к своим часикам, лежащим на комоде, посмотрела.
— Господи, восьмой час! Отец может встать с минуты на минуту! Мне надо домой.
Сдернув одежду со стула, она бросилась в ванную. Когда она вышла через несколько минут, Итан был уже одет и разводил огонь в камине. Он обернулся на постукивание ее каблучков по деревянному полу.
— С добрым утром! — Итан, рассмеявшись, подошел к ней, взял ее лицо в свои ладони и поцеловал.
Она вспыхнула:
— Не дело встречаться вот так.
— Но, с другой стороны, это уже стало… как бы традицией.
Кэт обняла его.
— Это все, конечно, здорово, но… так нельзя, Итан.
Он взглянул на нее своим прямым, волевым взглядом:
— Этот домик, конечно, не самое лучшее, но мы найдем выход.
Кэт очень бы хотелось разделить его оптимизм, но она не совсем представляла себе этот» выход «, который он собирался найти.
— Тебе надо уезжать, Итан. Я позвоню… выясню, можно ли прочистить дорогу от дома до шоссе. Если удастся, я выясню сегодня же. После того, как ты повидаешься с Дэнни, мы могли бы отправиться пешком к машине. Ты пока подумай, куда тебя отвезти.
— В резервацию. У меня там друзья.
— Хорошо. — Она поцеловала его и застегнула молнию куртки.
— Кэт… — (Она подняла голову.) — Это не конец, Кэт. По-моему, все только начинается. Она кивнула.
— По-моему, тоже. — Она резко надвинула шапочку и стала натягивать перчатки. — Мне надо спешить.
Еще один поцелуй на прощанье, и она распахнула дверь и вышла в морозное, но безветренное утро. Солнечные лучи отсвечивали от белоснежных сугробов; ей захотелось надеть солнечные очки.
Добравшись до вершины холма, Кэт оглянулась. Узкая ленточка дыма поднималась в небо. В окне она увидела Итана. Она помахала ему рукой, и он махнул в ответ. Волна нежности охватила ее. Кэт действительно стало казаться, что, как сказал Итан, » все только начинается «. Хотя впереди еще много неразрешенных проблем.
Добравшись наконец до крыльца дома, она отряхнула ботинки, взошла по ступеням на крыльцо. Дверь отворилась. Силия с озабоченным выражением стояла на пороге.
— Мистер Ролли сегодня встал рано, — прошептала она с тревогой в голосе. — Он сейчас на кухне, завтракает.
— О Господи! — проговорила Кэти, входя в дом. Она понимала, что когда-то это должно было случиться, но почему именно сейчас? Она сняла перчатки, шапку, куртку, отдала все это Силии, пригладила волосы и прошла в кухню. Джейк Ролли сидел в своем кресле и, вытягивая шею, смотрел в направлении садового домика.
— Где ты была, Кэт? — голосом, не предвещающим ничего хорошего, спросил он.
Она хотела было сказать, что встала рано и пошла прогуляться, но слова застряли у нее в горле. Она не умела лгать.
— Это не печной ли дым поднимается из трубы садового домика? — спросил отец.
— Да, — ответила она.
— Ты была там?
— Да, папа, я была там.
— Зачем, черт побери?
Она посмотрела на Силию, которая возилась у плиты, прислушиваясь вполуха, с угрюмым выражением на лице.
— Где Дэнни? — спросила она у нее.
— Спит еще, насколько мне известно, — ответила экономка.
— Сходи, пожалуйста, Силия, проверь, как он там, — сказала Кэт и молча проводила ее взглядом. Джейк развернул кресло так, чтобы сидеть прямо против Кэт. На лице — недоверие.
— Что происходит? — спросил он. Она вздохнула, собираясь с мужеством.
— Папа, там, в садовом домике, — Итан Миллз. Он пришел, чтобы увидеться со своим сыном. Из-за метели ему пришлось остаться на некоторое время… там, в садовом домике.
— Боже всемогущий!! — зарычал он. — Это чудовище у меня, на моей земле!
— Да. Я случайно встретила его на дороге, в метель, в ту ночь, когда ехала сюда из города. Он помог мне, даже спас мне жизнь. И я привела его сюда и позволила ему встретиться с Дэнни.
Казалось, глаза Джейка Ролли вот-вот выскочат из орбит от ярости. Он сильно ударил здоровой рукой по столу.
— Ты! Привела этого сукина сына! Этого мерзкого убийцу! На мое ранчо! Позволила встретиться с моим внуком?
— Да, но Итан — не убийца. Его подставили. Его обвинили в том, чего он не совершал!
— Это он тебе рассказал эти сказки! — брызгал Джейк слюной. — Он навешал тебе лапши на уши — так же, как и твоей сестре!
Кэт вспыхнула от злости, но сдержала себя.
— Папа, Итан — хороший, честный человек. Он — просто жертва обстоятельств.
Отец в исступлении тряс головой, как бы выражая этим, что ни в коем случае с ней не согласен.
— Я не удивлюсь, если ты скажешь мне, что это не он соблазнил твою сестру, а она — его. Он и тебя загипнотизировал, одурачил — так же как Бекки!!
— Папа, как ты можешь! Я взрослая женщина, и я имею свои суждения и сама могу принимать решения.
Джейк выглянул в окно, затем снова посмотрел на дочь, веря и не веря своим предположениям.
— Кэт, что ты там делала с этим Миллзом сегодня рано утром? Ты ведь не провела там ночь?
Кэт молча опустила глаза. Сердце ее готово было выскочить из груди. Она ненавидела сейчас отца за то, что он поставил ее в такое затруднительное, унизительное положение, за то, что разговаривал с ней, как с провинившимся ребенком! Гордо подняв голову, она посмотрела ему прямо в лицо.
— Да, я провела там ночь.
Джейк вспыхнул от ярости — все лицо его горело огнем. Гнев бурлил в нем, требовал выхода.
— О Господи! Если б у меня в руках сейчас был винчестер, я застрелил бы вас обоих!
— Успокойся, — твердо сказала она, хотя голос ее дрожал. — У тебя может быть второй инсульт.
— Плевать!» Я не допущу, чтобы этот ублюдок, этот полукровок опять влез в мою семью. Моя дочь умерла из-за него! Больше ему такой шанс не представится. Силия! — закричал он, повернувшись всем корпусом к двери. — Принеси мой револьвер!
— Ты ведешь себя глупо, по-детски, — сказала Кэт; ресницы ее дрожали. — Возьми себя в руки.