Стук в дверь отвлек Кэрол от прекрасных видений. Не может быть, чтобы так быстро принесли обед. Но когда она заглянула в гостиную, то увидела официанта, открывающего бутылку «Вдовы Клико». Он наполнил два бокала, положил бутылку обратно в ведерко со льдом и удалился.
Джералд взял бокалы и протянул ей один.
— За исполнение всех наших желаний! — вполголоса сказал он и слегка тронул ее бокал своим.
Кэрол в тот момент испытывала одно неодолимое желание — заняться любовью с Джералдом. Она поспешно поднесла к губам бокал, гадая, о чем мечтает он сам. Вероятно, о том, чтобы Тэда наконец одумалась и вернулась на ранчо, отказав Келвину.
На самом деле, мне самой следовало об этом подумать, упрекнула она себя. Я должна побеспокоиться о бабушке, вместо того чтобы предаваться несбыточным мечтам о Джералде.
Но Кэрол с удивлением обнаружила, что не слишком сильно тревожится о Тэде. Она чувствовала, что Келвин, пусть и оказавшийся азартным игроком, не причинит Тэде вреда. Если только Келвин не еще лучший актер, чем его сын, все его жесты, слова и поступки говорят о том, что он искренне заботится о ней. К тому же и сама Тэда совсем не глупа. В свое время она уже столкнулась с фальшивым графом и, если бы Келвин действительно попытался одурачить ее, смогла бы разглядеть обман и прогнать его. А поскольку она этого не сделала, остается предположить, что чувство Келвина настоящее.
Джералд принялся крутить шкалу настройки приемника, до тех пор пока не послышалась лирическая классическая мелодия. Он вопросительно взглянул на Кэрол, и она утвердительно кивнула.
— У тебя очень красивые глаза, — тихо произнес Джералд.
— Да, как пески пустыни Танами под утренним солнцем. Кажется, ты это уже однажды сказал. — Кэрол старалась говорить небрежным тоном, чтобы показать, что ее не трогают подобные комплименты.
— Да, пески в пустыне тоже очень красивы. Их золотые оттенки постоянно меняются. До встречи с тобой я никогда не видел подобного цвета.
— А у Линды, кажется, газельи глаза? — Кэрол спросила об этом раньше, чем успела понять, что делает ошибку.
Джералд нахмурился.
Она поторопилась загладить свою бестактность.
— Во всяком случае, Марла так сказала. «Стройная брюнетка с газельими глазами». Похоже, она говорила о сходстве со мной. — Поскольку Кэрол чувствовала, что с каждым словом пропасть между ними углубляется, ей ничего не оставалось, как очертя голову броситься вниз. — Марла сказала еще, что ты увлекся мною именно потому, что я напомнила тебе Линду.
— Марла обожает сеять раздоры. — Джералд одним глотком выпил шампанское, которое еще оставалось в его бокале, и вновь открыл бутылку. Прежде чем наполнить свой бокал, он долил шампанского Кэрол. — За ней всегда тянется вереница скандалов, как слизь позади улитки.
— Она никому не желает зла, — запротестовала Кэрол.
— В самом деле? Послушай, постарайся объяснить Ричу, что, как только ей надоест «бедный, но честный фермер», она без всяких околичностей скажет ему об этом… Она никогда не была особенно тактичной.
— Рич не дурак. Он и сам понимает, чем может закончиться общение с Марлой.
Джералд пожал плечами.
— Мы оба знаем, что она нанесет ему рану.
— Но, может быть, те несколько недель, что они проведут вместе, для него важнее, чем все, что произойдет потом. Может быть, время, проведенное с ней, стоит всех будущих страданий.
Она говорит о Риче или о себе? Кэрол не знала. Оба они были захвачены одной мечтой.
Джералд взглянул в медовые глаза Кэрол, и ему показалось, что на дне их притаилась боль. Это из-за Рича? Нет, не может быть. Ему было жаль беднягу, но Кэрол, кажется, уверена, что Рич сам сможет выкарабкаться. Если так, она еще не знает таких женщин, как Марла.
Да и как она может догадываться об их коварстве, если сама такая открытая и доверчивая? В этом часть ее обаяния.
— Все-таки я хотела бы знать, — заговорила Кэрол. — Я действительно похожа на Линду?
Он хотел сказать «нет», но остановился. «Скажи правду, и дьявол будет побежден», — говаривала его бабушка.
— Почти нет. Поначалу мне в самом деле показалось, что между вами есть сходство, особенно однажды, когда от тебя пахло теми же духами. Но это только поверхностное сходство. Ты совсем не такая, как Линда. У тебя другие глаза, другие волосы, ты иначе двигаешься и говоришь. И думаешь иначе, слава Богу. Если уж быть до конца честным, ваше сходство скорее отталкивало меня, чем привлекало.
Джералд поставил свой бокал, взял другой из рук Кэрол и тоже опустил его на стол. Затем потянулся к ней, и она легко скользнула в его объятия.
— Если что-то и заставило меня изменить свое отношение, так это только ты, — прошептал он, целуя ее.
И как всегда, едва лишь их губы встретились, он забыл обо всем. Грязные махинации его отца, предстоящее возвращение на ранчо — ничто уже не имело значения. Все его мысли и чувства сосредоточились на женщине, которую он держал в своих объятиях.
Джералд впитывал ее запах, вкус губ, мягкость кожи. Он никогда не сможет пресытиться, обнимая и целуя ее. Кэрол именно та женщина, которую он всегда искал и теперь постарается сохранить для себя навсегда.
Она не первая из тех, к кому его влекло, но его чувство к ней носит совсем другой характер. Оно более сильное. Проникающее до самой глубины его существа. То самое, которому он так долго сопротивлялся.
О чем она говорила несколько минут назад? Нужно жить мгновением и не думать о будущем?
Именно это он и собирался осуществить.
Джералд продолжал сжимать Кэрол в объятиях, не обращая внимания на настойчивый стук в дверь. Наконец он отпустил ее, и она отстранилась.
— Наверное, это официант.
— Он сейчас уйдет.
— Кто-то здесь говорил, что до смерти проголодался. — С этими словами Кэрол встала и подошла к двери.
Уже сожалея о том, что решил заказать обед, Джералд смотрел, как официант вкатывает в номер тележку со стоящими на ней блюдами.
— Вы позволите?.. — спросил он и, когда Кэрол кивнула в ответ, убрал со стола корзину с цветами и накрыл его полированную белую поверхность золотистой скатертью.
Пока он занимался сервировкой, Джералд осмотрел пресловутую ванну с подогревом, а затем вошел в спальню. Заметив открытую дверцу шкафа, он понял, что его отец не успел собрать все вещи и теперь ему самому придется этим заняться.
Но когда он заглянул в шкаф, то с удивлением обнаружил, что тот почти пуст. Неужели отец решил сократить расходы на одежду? Джералд покачал головой. Нет, это не в его стиле. Вероятнее всего, что для большего удобства старый мошенник перенес свои вещи в комнату Тэды, поскольку, очевидно, они все же спали вместе. Вряд ли Келвин мог предвидеть свой поспешный отъезд. Хотя кто знает? У него всегда был нюх на такие ситуации.