Она взглянула в это участливое родное лицо, и что-то в ее душе раскололось.
- Нет, Джейк, не остынет. Он теперь ненавидит меня. И я даже не могу его за это винить.
- Когда до моего упрямого внука дойдет, что он вел себя как глупый щенок, он будет жалеть, что набросился на тебя.
Карли что-то недоверчиво пробурчала.
- Вот увидишь. Ты ему самая подходящая пара, и если у него осталась хоть капля мозгов, он сам это поймет.
Она открыла было рот, чтобы ответить, но где-то в глубине дома зазвучал зуммер сотового телефона. Карли затаила дыхание. А вдруг это сообщение о поимке Маркесона? Она была уверена, что Маркесон именно сегодня появится, чтобы сбыть желчные пузыри, но после того, что она сделала с Чейзом, она вряд ли заслуживала такой удачи. У нее не осталось сил терпеть эту пытку неизвестностью.
- Я… Извини, Джейк. Мне нужно найти Верла.
- В последний раз я его видел в кабинете. Пойдем, провожу тебя.
Карли едва сдерживала себя, чтобы не пуститься бегом, с трудом приноравливая свои шаги к медленной поступи старика.
Чейз стоял в кабинете у письменного стола. Глаза Карли метнулись к нему, и он ответил ей мрачным взглядом.
- Приносим свои извинения за причиненное вам беспокойство, - сказал Рэнди Уоткинс, протянув Чейзу руку. - И благодарим за сотрудничество.
Чейз коротко встряхнул ладонь агента.
- Всегда рад послужить хорошему делу, - ответил он ледяным голосом.
Уоткинс обвел глазами кабинет. Книги были сняты с полок и сложены на полу грудами, а чуть ли не все остальное пространство было усеяно листками из папок с документами.
- Да, так вот, - добавил Уоткинс, - счет за причиненный ущерб представьте нам. - Тут он заметил Карли. - Спектакль окончен, Джейкобс. Собираемся и возвращаемся в город.
Карли пропустила его слова мимо ушей. Все ее внимание сосредоточилось на Чейзе. Какая-то частичка ее души умерла, когда она увидела обращенный на нее взгляд, холодный, как раннее январское утро.
- Что произошло? - с трудом выдавила она.
- Наши ребята только что задержали Маркесона с двумя желчными пузырями гризли для продажи. Полагаю, вы были правы, Джейкобс.
Ее затопило облегчение. Потом радость. И, наконец, на смену им пришло удивление. Почему же тогда у Чейза такой разъяренный вид?
- Как только его поймали с поличным, - продолжал Уоткинс, - он тут же раскололся. Похоже, действительно он и пара его приятелей стоят за всеми этими случаями браконьерства. Поначалу, правда, он пытался все свалить на Самуэльсона, но потом заявил, что никто из ранчо не причастен к этому делу.
- Все так, как вам и говорила Карли. - Верл хлопнул Карли по плечу мясистой ладонью. - Давай-ка приведем комнату в порядок.
Уоткинс ушел, а Верл и Карли принялись собирать книги и документы. Пока они работали, Чейз пресекал любые попытки Карли заговорить с ним. Наконец Джейк сказал, что сделано достаточно и остальное они уберут сами. И увел Верла. Карли с Чейзом остались в кабинете одни.
Она сделала еще одну попытку все ему объяснить.
- Чейз, мне очень жаль… - Карли собиралась извиниться за то, что ему пришлось пройти через все это, за то, что она не успела вовремя найти виновного, но Чейз моментально обрезал ее:
- Я не желаю всего этого слышать.
- Чего?
- Того, что тебе жаль. Что ты всегда мне верила. И все такое прочее. Оставь все свои любезности при себе.
- Но…
- Уезжай, Карли.
Она снова открыла рот, но его потемневший от ярости взгляд остановил ее.
- И больше не возвращайся, правильно? - шепнула она.
- Ты это сказала. Не я.
Карли смотрела на него несколько мучительно долгих мгновений, потом вздернула подбородок и вышла из кабинета.
Ей как- то удалось дожить до конца рабочего дня, хотя потом Карли с трудом вспоминала, что она, собственно, делала. На обратном пути в офис она молча выдержала болтовню двух агентов, развлекавших ее всевозможными браконьерскими историями, а потом провела несколько часов за отчетом по завершенному делу.
Когда ей уже казалось, что жизнь окончательно покинула ее, Верл отправил ее домой, напоследок похлопав по плечу одновременно участливо и понимающе.
В каком- то странном забытьи она проехала все тот же путь, остановилась на перекрестке дорог, ведущих к ее домику и к ранчо Лейзи-Джейка, наконец эмоции, испепелявшие ее душу целый день, вырвались наружу.
Она и не замечала, что плачет, пока слезинка не упала ей на руку. Несколько секунд Карли смотрела на влажное пятнышко и поражалась тому, как давно не позволяла себе ослабить мертвую хватку, не позволявшую всплеска эмоций. Слишком давно. Теперь эти годами сдерживаемые чувства хлынули потоком непереносимо горьких слез.
Опустив голову на руль, она выплескивала в рыданиях тоску по Чейзу, вспоминая злую муку в его глазах, которую не в силах была уничтожить.
Она оплакивала долгие, пустые годы, которые ей придется провести без его дразнящей улыбки и пронзительно-синих глаз.
Она оплакивала прошлое, настоящее и будущее.
Пока она плакала, природа разразилась яростной летней грозой, и оставшиеся несколько миль Карли пришлось преодолевать сквозь сплошные струи дождя и раскаты грома, сотрясавшие ее пикап.
Она едва успела доехать до своего домика. Через несколько минут дороги превратились в скользкое и опасное месиво. Пока она бежала к дверям, одежда ее насквозь промокла, и непроизвольная дрожь сотрясала все тело.
Спустя час Карли почувствовала себя значительно лучше хотя бы физически, если не морально. Огонь камина согрел ее, и ей даже удалось проглотить тарелку готового супа. И все же по телу время от времени пробегала нервная дрожь, и сердце по-прежнему сжимало болезненным спазмом.
Нужно заняться чем-то полезным, думала она, устроившись на полу перед камином, положив голову на спину Джексона. Но все ее жизненные силы словно иссякли, превратив ее в нечто вялое и апатичное.
Боже, когда она успела стать такой жалкой личностью? Ведь Карли всегда считала себя человеком уравновешенного и достаточно легкого характера. Из всех ее подруг она меньше всего была склонна обливаться слезами из-за мужчины.
С другой стороны, ни одна из ее подруг никогда не любила и не теряла такого парня, как Чейз Самуэльсон.
Печальные мысли ее были прерваны звонким ржанием, и Карли чуть не ударилась головой об пол, потому что Джексон выскочил из-под нее и рванулся к двери. Пес, ворча, поскребся в дверь, пару раз гавкнул и наконец затих, приветственными взмахами хвоста показывая Карли свое отношение к неизвестному гостю.
Чейз?