— Я — ч. д., — сказал он.
— Что? — изумленно переспросила Энди.
— Частный детектив, — пояснил Блейк.
— Кто тебя нанял? — спросил Бен.
Прежде чем ответить, Блейк посмотрел на Розалин.
— Отец Мари Митчел.
На лице у Розалин появилось выражение глубокой печали.
— Ну конечно, — едва слышно произнесла она. — Этой бедняжки.
— Кто она? — спросила Энди.
Ей ответил Блейк:
— Одна из жертв этого ублюдка. Она скончалась, не приходя в себя, через два дня после его нападения. Ее отец — состоятельный бизнесмен, и она была его единственным ребенком. Он был готов истратить свое состояние до последнего гроша, лишь бы найти мерзавца, который убил ее.
— И вы выследили его? Вы знали, кто он такой? — спросил Бен.
Блейк покачал головой.
— Я шел по следу Розалин, — объяснил он. — Она была ближе всех к тому, чтобы опознать его, и он дважды находил ее. Я решил, что если буду держаться поблизости от нее, то обязательно засеку этого типа, когда он проявит себя.
— Ты использовал ее в качестве наживки! — с негодованием воскликнула Энди.
— Отчасти, — согласился Блейк. Он виновато покосился на Розалин. — Но я надеялся защитить тебя. Старался держаться как можно ближе. Мне очень повезло, что я смог устроиться на работу в парк, — помогло искусство жонглирования, которому я выучился в детстве.
— Почему ты никому не открыл, кто ты? — озадаченно спросил Мило.
Блейк пожал плечами.
— Предпочитаю работать в одиночку. И не знал, кому могу доверять. — Он бросил взгляд на Бена: — Какое-то время я подозревал тебя — особенно когда узнал, что ты выдаешь себя за другого. Но как только ты объяснил Энди, кто ты на самом деле, я проверил твои слова и выяснил, что с тобой все в порядке.
— Как это благородно, — пробормотал Бен. — А я, разумеется, грешил на тебя.
Блейк усмехнулся, прекрасно сознавая, как недоволен Бен своей второстепенной ролью в спасении. Энди потрепала Бена по руке.
— Ты был просто великолепен, — заверила она его. — Ты часами охранял нас с Розалин, обеспечивая нашу безопасность. Никто не смог бы сделать большего.
— Но не я сегодня вечером наносил удары стулом, — напомнил Бен, и его глаза, скользнув по девушке, смягчились. — Ты и впрямь можешь постоять за себя, правда, драчунья?
Энди улыбнулась.
— Это-то я и пыталась всем доказать.
— Напомни мне никогда не раздражать тебя, если рядом имеются предметы мебели.
Девушка рассмеялась, затем осеклась, когда во взгляде Бена вместо насмешки вспыхнула чувственность. Ее тело, взбудораженное стрессом и накачанное адреналином, тотчас же откликнулось.
Блейк одним мягким движением поднялся с места.
— Уже поздно, — сказал он. — Утром у меня самолет. Мне пора.
— Ты уезжаешь из Техаса? — быстро спросила Энди.
Он кивнул.
— Дело сделано. Остается получить деньги и двигаться дальше.
Энди почувствовала, что ей будет его не хватать. Встав, она протянула руку.
— Ты был настоящим другом, — сказала она. — Спасибо.
Улыбнувшись, Блейк скользнул губами по ее щеке.
— Береги себя, малыш. Никому не позволяй бросать тебя, слышишь?
— Хорошо, — пообещала Энди.
Блейк повернулся к Бену, тоже поднявшемуся с места, и протянул ему руку:
— По-моему, у нас получилась неплохая команда.
Бен нахмурился, но крепко пожал протянутую руку.
— Получилась бы, если бы ты, черт возьми, сразу ввел меня в курс дела.
Блейк пожал плечами.
— Когда дело стало серьезным, ты показал, на что способен. Спасибо за то, что не задушил меня, хотя и мог.
Тепло попрощавшись с Розалин и Мило, Блейк ушел. Энди, казалось, некоторое время после его ухода слышала насвистывание мелодий из диснеевских мультфильмов.
Розалин настояла на том, чтобы Мило остался на ночь, добавив, покраснев, что он может переночевать у нее в комнате.
— Чтобы я могла присматривать за его коленом, — небрежно проронила она.
Энди прикусила нижнюю губу, сдерживая довольную улыбку, готовую вот-вот расползтись у нее на лице. Она повернулась к Бену.
— Так как ты выписался из гостиницы, можешь тоже оставаться, — лукаво заявила она. — Наверное, я смогу куда-нибудь пристроить тебя.
Бен ухмыльнулся.
— Буду рад.
Энди и Розалин пожелали друг другу спокойной ночи и загнали мужчин к себе в спальни, избегая встречаться взглядами.
Посреди ночи Энди проснулась, содрогнувшись в запоздалой реакции на случившееся. Бен привлек ее к себе, шепча слова утешения. Он назвал ее истинной героиней, похвалил за быстроту реакции и умелые действия, сказал, как восхищается ею, как сильно любит ее, как хочет ее.
Энди оборвала поток его славословий, зажав ему рот. Всего несколько часов назад они пылко любили друг друга, но это не помешало ей вновь дать волю своему желанию. Возможно, чтобы доказать себе, что они оба живы, здоровы и невредимы. И вместе.
По крайней мере в эту ночь, печально подумала она, крепко обвивая ногами теплые поджарые бедра Бена, легко скользнувшего в нее.
Энди-клоун подзарядилась задорным смехом от маленькой девочки с хвостиком и помахала ей на прощание, после чего улыбающиеся родители увели ребенка. Стоял еще один невыносимо жаркий день, но Энди безропотно сносила бремя пышного парика и плотного слоя грима на лице. Она пошевелила носом, чтобы проверить, не отваливается ли от него красный пластмассовый прибамбас.
Она была счастлива. Она была свободна. Она и ее друзья были в безопасности. Она занималась тем, чем хотела. Недоставало лишь одного, чтобы ее жизнь стала совершенно прекрасной.
— Привет, клоун. Дашь мне воздушный шарик?
Энди поспешно обернулась на низкий протяжный голос. Бен улыбнулся ей, и его изумрудные глаза сверкнули так, что девушка задрожала от сладких воспоминаний. Прошла ровно неделя с тех пор, как она впервые наскочила на него, сквозь какой-то туман вспомнилось ей.
Как могла ее жизнь перемениться так резко за столь ничтожное время?
Бен затопал ногой по дорожке, выводя Энди из задумчивости.
— Эй? Есть кто-нибудь под всем этим гримом и косметикой?
Энди расплылась в улыбке так, что у нее на щеках потрескался грим.
— Я позволю тебе самому узнать это… попозже, — пообещала она тихим голосом, убедившись, что поблизости нет детей, могущих услышать ее двусмысленность.
Улыбка у Бена получилась еще шире.
— Это мне нравится.
— И мне тоже.
Подбежали два мальчика, желая поздороваться с Энди за руку. Она потискала их, вызвав взрыв хохота, и дети убежали на карусель.