Едва он остановился, чтобы снова проверить пульс, завыли сирены и замелькали красно-синие огни. Приехала «скорая».
И еще более обнадеживающий звук: это Андерсона стало рвать водой. Тело его сводили судороги.
Сойер и Тай громко облегченно вздохнули. Сойер встал и оттеснил толпу. Тай взял у зевак пиджаки, чтобы накрыть Андерсона.
Джош ловко перевернул его на бок, чтобы тому было легче извергать галлоны воды. Когда парамедики выбежали на берег, Андерсон попытался приподняться, но Джош придержал его и что-то сказал.
– Черт побери, – пробормотала Люсиль, не сдержав слез, – я не слышу, о чем они говорят.
Грейс не нужно было слышать, чтобы понять: Джош старается удержать Андерсона на месте. Она заметила, что все мужчины вымокли до нитки, но никто не обращал на это внимания. Все тревожились только за беднягу.
Джош отдал распоряжение парамедикам, и все вместе осторожно подняли Андерсона на носилки, накрыли одеялами и вдвинули носилки в машину. Джош сел рядом с пациентом, и двери закрылись.
Вскоре машина отъехала, бесшумно и с выключенной мигалкой.
– Весь город здесь, – сказала Люсиль. – Так что пробок точно не будет.
Грейс ошеломленно кивнула, потрясенная неожиданным ощущением непрочности. Жизнь так хрупка.
Коротка.
Слишком коротка.
Вспомнив, что у нее в руке ключи, она ушла с причала и поехала домой. Ну, не совсем домой. Домой к Джошу. В тот дом, который он ухитрился создать для себя и своей семьи, несмотря на уверенность, что делает для них ничтожно мало. Это был хороший дом. Теплый и безопасный. Но сегодня он был молчалив и темен. Джоша тут не было. Не было жизни.
Анна сидела у бассейна, глядя в залитую лунным светом воду.
– Привет! – воскликнула Грейс, плюхнувшись в шезлонг. – Ты пропустила все веселье.
– Я не могу ездить по причалу одна.
– Я бы помогла.
– Почему? – удивилась Анна.
– Почему? А почему нет?
– Потому что я обращалась с тобой, как последняя стерва.
– Да. Но ты так обращаешься со всеми, и я никогда не принимала это близко к сердцу.
Анна рассмеялась. Смех звучал невесело и немного скрипуче, будто в горле поворачивались ржавые шестеренки. Грейс понимала: то, что она сейчас скажет, вряд ли облегчит положение.
– По-моему, я там видела Девона.
– Он в Сиэтле, – покачала головой Анна. – Какой-то семейный праздник.
– Ладно, скажу иначе. Я определенно видела его на фестивале. С девушкой.
Анна словно окаменела.
– Как раз когда я подумала, что смогу научиться не питать к тебе ненависти.
– На твоем месте я бы хотела знать, – покачала головой Грейс, вовсе не оскорбленная словами Анны. Она понимала. Пусть она не знает, что это такое – потерять родителей и остаться инвалидом, но понимает боль девушки.
– Не тебе разбираться в наших отношениях, – бросила Анна.
– Ясно, что тебе он нравится.
Грейс хотела, чтобы Анна открылась, и тогда она попытается помочь, хотя уже видела, как в семье Скоттов относятся к предложению помощи. Упрямые упертые ослы!
– И я знаю: ты не хотела бы, чтобы он испытывал к кому-то другому то, что испытываешь к нему сама.
Анна покачала головой и молча отвернулась, чтобы Грейс не видела ее лица.
Сердце Грейс сжалось. Она сознавала, что Девон требует от Анны секса. Не нужно быть космическим специалистом, чтобы понять: если Анна не согласится, Девон получит секс в другом месте.
– Я горжусь тем, что ты не поддаешься давлению.
– Ты сама не понимаешь, о чем говоришь, – отрезала Анна.
– Так объясни.
– Я хочу поддаться давлению. Хочу…
– Заняться сексом?
Анна молчала.
– Милая, – со вздохом сказала Грейс, – если ты даже слово не можешь выговорить, значит, не так уж и готова.
– Готова, – неубедительно возразила Анна и поехала к дому.
– Если тебе что-то понадобится… – крикнула вслед Грейс.
– Не понадобится.
– Если твоему брату что-то нужно…
Анна ответила скрипучим смехом, только на этот раз в нем звучали слезы. Она остановилась у двери и, не поворачиваясь, ответила:
– Он ничего у тебя не попросит.
– У него был тяжелый вечер, – спокойно ответила Грейс.
– Да, потому что он позвонил мне, чтобы проверить, дома ли я, и сказал, что мне не нужно встречаться с Девоном. Я зачитала ему закон о бунте.
– Об этом я не знала. Просто хотела сказать, что Андерсон едва не утонул сегодня, и Джош был вынужден делать искусственное дыхание, чтобы его спасти.
Анна, наконец, обернулась. Глаза ее были полуприкрыты.
– Это любимое дело Джоша. Спасать людей.
Странно, почему она сказала это с такой горечью?
– Ты говоришь так, словно это преступление.
– А ты считаешь, что всех необходимо спасать? – помолчав, спросила Анна.
Так. Она определенно не имеет в виду Андерсона.
Грейс подошла ближе:
– Анна…
– Я в порядке. Мы Скотты. Мы всегда в порядке. Разве ты еще не усвоила?
Когда Анна въехала в дом, Грейс вынула мобильник и позвонила в больницу, справиться об Андерсоне. Ей сказали, что пока информации нет, так что оставался еще один источник.
Фейсбук. К счастью, Люсиль, как всегда, оказалась на высоте.
«Благодаря срочным героическим мерам, предпринятым доктором Джошем Скоттом, один из наших граждан был спасен сегодня вечером.
Андерсон, владелец «Андерсон Хардвэр Стор», упал с причала в воду, ударившись головой. И наверняка утонул бы, если бы не трое мужчин, которые бросились за ним в темный океан. Шериф Сойер Томсон, парамедик воздушной «скорой» Тай Гаррисон и доктор Джош Скотт.
И, о Господи, можно мне высказать, какими невероятно красивыми выглядели эти трое, мокрые и потные после всех усилий?
Андерсон в больнице, с легким сотрясением мозга, сломанной щиколоткой и, возможно, ушибами ребер.
Спасибо, доктор Скотт. Вы самый потрясающий на свете доктор!
Андерсон, выздоравливайте скорее. И держитесь подальше от причала!»
Грейс отключилась, забралась в постель и понадеялась, что Джош по крайней мере получил сухую одежду.
Она понятия не имела, сколько спала, но неожиданно проснулась. Сердце бешено колотилось. Она посмотрела на экран мобильника.
Полночь.
Грейс села в постели и услышала слабый стук. Босиком подбежала к двери и посмотрела в глазок.
Темные растрепанные волосы. Под глазами темные круги. Больничный костюм…