Миссис Данн тепло улыбнулась внуку.
- Достаточно хорошо, мой мальчик, для леди моего возраста. А ты все так же прекрасно выглядишь.
- Нью-Йорк, как и прежде, добр ко мне.
Старушка опустила глаза на ногу внука.
- И все-таки, не слишком.
Джерид улыбнулся.
- Это произошло в Нью-Мексико Несчастный случай.
- Надеюсь, тебя не сбросила взбесившаяся лошадь? - спросила бабушка первое, что ей пришло в голову.
Судя по выражению лица, с которым Ноэль посмотрела на Джерида, она ничуть не сомневалась, что этот «хлыщ» в элегантном дорогом костюме, адвокат, живущий в огромном городе на Востоке, даже не знает, с какой стороны подходить к лошади.
- Да, с лошадьми шутки плохи, - ответил Джерид уклончиво
Ему нравилось производить на эту девчонку такое впечатление. Он почти читал в ее глазах эпитеты себе: «тряпка», «фат», «бездельник», «слабак»…
Встретившись взглядом с Джеридом, Ноэль нервно закашлялась, словно только что произнесла все эти слова вслух.
- Не хотите ли чего-нибудь перекусить, мистер… мм… мистер Данн?
- Я выпил бы кофе. Путешествие в поезде показалось мне таким утомительным, - манерно протянул адвокат, притворно зевая и напуская на себя вид избалованного удобствами горожанина.
Ноэль быстро повернулась и, боясь расхохотаться во все горло, выскочила из гостиной. Если это и есть тот самый грозный сводный брат Эндрю, то она уж точно может не бояться, что он укажет ей на дверь. Внезапно Ноэль поежилась, вспомнив страшную неловкость, которую испытала она, глядя в его холодные, отливающие стальным блеском глаза. Он свободно и независимо держится. «Нет, со мной определенно что-то случилось», - растерянно подумала девушка, но затем решительно тряхнула головой и пошла на кухню.
- Ну, а теперь, - произнесла миссис Данн, когда дверь за девушкой закрылась, и в коридоре стихли ее шаги, - ты можешь рассказать мне, что же все-таки произошло на самом деле?
- Я слегка повздорил с вооруженным ковбоем в одном маленьком городке, - объяснил Джерид, присаживаясь напротив бабушки. - Я ранил его в руку, он тоже успел нажать на курок, и пуля задела мою ногу. Рана еще немного побаливает, но, думаю, через несколько недель я буду как огурчик. И этот ковбой, к счастью, тоже, - мрачно прибавил мужчина. Может, в следующий раз он станет более осторожным и сначала подумает, прежде чем угрожать кому-то пистолетом.
- Стрелять в таком солидном возрасте, - принялась журить внука бабушка. - Господи, ведь Эдит именно этому хотела положить конец! Прежде всего, из-за этого она просила тебя уехать на Восток и поступить в университет.
- Я стараюсь этого избегать. И мне это удается, почти всегда, - проговорил Джерид, небрежно бросая на пол свою трость. - Но все же до сих пор есть такие дикие места и люди, которые сначала хватаются за оружие и только потом обращаются к помощи полицейского. А у тех, кто предстает перед судом, нервы всегда на пределе.
- Не понимаю, почему ты выбрал именно эту профессию, - недовольно проворчала старушка. - Она ведь так опасна.
Джерид ласково улыбнулся бабушке.
- Бывает и такое. Я собираюсь открыть адвокатскую контору здесь, в Форт-Уэрте. Нью-Йорк потерял для меня всякий интерес.
Голубые, как у внука, глаза бабушки заметно смягчились.
- Ты это серьезно, Джерид? Я так рада, что ты вернулся домой.
- Мне тоже тебя не хватало, бабушка, - признался Джерид.
Старушка прикусила нижнюю губу.
- Здесь никто не знает о твоем прошлом, - тихо проговорила она. - Я никогда и никому об этом не рассказывала, а тем более - Эндрю. Но эти твои истории… А если в городе появится один из твоих врагов?
Джерид усмехнулся.
- Ну, и что из того? Перестрелки остались далеко в прошлом. К этому прибегают сейчас только воры и грабители. Едва ли какой-нибудь преступник изберет меня своей мишенью. Это случается только в дешевых бульварных романах, - прибавил он сухо
- Не напоминай мне, - проворчала миссис Данн, представив себе Джерида в каком-то мрачном одеянии и с пистолетами в обеих руках, хотя он всегда ограничивался одним пистолетом, даже в молодости.
- Я уважаемый адвокат.
- Ты - тяжелый человек, - возразила миссис Данн. - И потом, все мы не настолько уважаемы, как бы нам хотелось. Когда твоя мать тебя родила, я работала в таверне, в Додже. Теперь же я состою в Женском Благотворительном обществе, Обществе Трезвенников, женском швейном кружке и еще пою в церковном хоре. И все же, разве не стали бы люди иначе смотреть на меня, узнай они о моем прошлом?
- Они смотрели бы на тебя точно так же, как и сейчас, даже с большим восхищением, - пробурчал Джерид.
Бабушка невесело рассмеялась.
- Что-то мне с трудом в это верится. - Она покачала головой. - О, Джерид, уроки, полученные нами в юности, всегда суровы. И все темные стороны нашего прошлого следуют за нами, как тени, до глубокой старости.
Джерид с безграничной нежностью вгляделся в усталое, морщинистое лицо бабушки. Ей пришлось перенести в жизни куда больше, чем ему, хотя и внуку бывало несладко. Он никогда не убивал людей просто так, без всякой причины, но прошлое частенько тревожило его, представая в памяти в мельчайших подробностях. Кошмары прошлого часто мучили Джерида по ночам, он вскакивал с постели и, не в силах заснуть, метался по комнате.
- Тебя преследуют твои дьяволы, - произнесла вдруг бабушка, читая в глазах внука затаенную боль.
- А разве у каждого из нас нет своих дьяволов? - Джерид тяжело вздохнул. - Вернемся лучше к нашей рыжеволосой гостье, - прибавил он. - Расскажи мне о ней.
- Ноэль очень добрая девочка, - отозвалась миссис Данн. - Она с удовольствием помогает на кухне и не боится даже более тяжелой работы.
- Я спросил не об этом.
Старушка едва заметно поморщилась.
- Они с Эндрю влюблены друг в друга. Твоему брату эта девушка сразу же понравилась. Когда он все о ней узнал, то настоял, чтобы Ноэль приехала сюда. Ее семья погибла во время наводнения в Галвестоне в 1900 году, после чего бедняжка жила в Виктории у своего престарелого дяди. Но тому вскоре предложили хорошую работу в Галвестоне. Девушка же страшно боится возвращаться в этот город. Возможно, дядя хотел от нее просто отделаться. Поэтому-то Эндрю пригласил свою кузину жить у нас. - Миссис Данн старательно расправила складки на юбке. - Он знал, что тебе это вряд ли понравится, но собирался пойти работать и взять все расходы по содержанию этой девушки на себя.
- Эндрю приносит домой десять долларов в месяц,- резко возразил Джерид. - Все остальное он тратит на новую обувь и убранство для своего экипажа.
- Да, я знаю. Но его отец всегда по-доброму относился к Эдит.