муки, ни тоски.
По словам следователей, пожар начался в баре, что не стало неожиданностью. Как я уже сказала, в том доме было столько же спиртного, сколько и в обычном баре, и, если мама и Джефф были там, как полагали следователи, это стало началом пожара. Джефф много курил, но, будучи богатым придурком, он любил курить дорогой рассыпчатый табак из трубки, как будто он был долбаным Хью Хефнером, поэтому он всегда зажигал спички, чтобы сделать пару затяжек. Налейте немного Everclear, любимого напитка Джеффа, и попробуйте раскурить его трубку рядом с домом… и пуф. И вот теперь бара нет, какие дома.
Мы наблюдали, как двое мужчин и одна женщина осторожно обходили пепелище, перебираясь через груды кирпича и обходя все еще уцелевшие опорные балки. Тайлер обнял меня за талию и прижал к груди, в то время как один из мужчин окликнул остальных. Все они медленно подошли к нему и несколько мгновений внимательно вглядывались, затем подозвали офицера и показали ему то, что они нашли. Я затаила дыхание, а руки Тайлера напряглись, когда офицер заговорил с детективом, и тот подошел к нам, где стояли родители Тая и половина соседей.
— Мисс Джеймсон?
— Да?
— Я детектив Сандерс, не могли бы мы поговорить в более уединенном месте? Или, если вы предпочитаете, мы можем поговорить в моей машине или в участке.
— Почему бы нам не поговорить дома, Кэссиди? — Предложил Джим, отец Тайлера.
Детектив Сандерс быстро заглянул в блокнот и щелкнул ручкой.
— А вы кто?
— Это Джеймс Брэдли. Брэдли — практически семья для меня, и их дом совсем рядом, — ответила я и указала в направлении их дома.
— Я пойду за вами. — Детектив Сандерс махнул рукой, одновременно подзывая другого мужчину в костюме, который, как я заметила, уже некоторое время наблюдал за мной и Таем. Когда я, наконец, посмотрела ему в лицо, у меня перехватило дыхание. Я могла бы поклясться, что знаю его, просто не могла вспомнить, откуда. Мужчина последовал за нами и был представлен как напарник Сандерса, детектив Грин, как только мы вошли в дом. — Мисс Джеймсон, вы бы предпочли сделать это в одиночку?
— Нет, как я уже сказала, они практически семья. И, пожалуйста, зовите меня Кэссиди.
Сандерс кивнул и взял стул у мамы Тая.
— Кэссиди, я знаю, что вы уже обсуждали это, когда прибыли на место происшествия, но, чтобы подтвердить то, что мне сообщили, скажите, где вы были сегодня утром около полуночи?
— У себя дома в Остине, штат Техас.
— И что привело вас в Мишн-Вьехо?
— Тайлер, — я помахала Таю, который сидел практически подо мной, — прислал мне сообщение сегодня около трех утра, э-э-э… по местному времени, спрашивал, есть ли новости от мамы или Джеффа. Я сказала ему, что ничего не получала, и после того, как я позвонила ему, он сказал, что ему только что позвонил его отец и сказал о пожаре. Он все объяснил и сказал, что приедет за мной, мы прилетели сюда первым рейсом, и вот мы здесь.
Сандерс кивнул и почесал щеку, прежде чем захлопнуть блокнот.
— Кэссиди, к сожалению, похоже, что у нас плохие новости. — Он на мгновение замолчал и посмотрел мне в глаза, оторвавшись от своих рук. — Следователи, похоже, обнаружили два тела под обломками. На данный момент их невозможно распознать, поэтому нам придется провести несколько тестов, чтобы подтвердить, что это ваши мать и отчим. Если вы не знали кого-то еще из тех, кто там останавливался, то, похоже, как только мы получим документы, поймем, совпадают ли они.
Я кивнула и прижалась к Тайлеру, когда он обнял меня за плечи.
— Семья Брэдли, не могли бы вы, пожалуйста, уделить нам несколько минут? — внезапно спросил он, когда детектив Грин наклонился вперед, чтобы что-то пробормотать.
— Я могу уйти, если хочешь? — спросил Тайлер мне на ухо.
— Наверное, да, Тай, я в порядке.
Он неохотно кивнул и поцеловал меня в лоб.
— Мисс Джеймсон… — начал детектив Грин.
— Кэссиди, — перебила я его и внимательно посмотрела на детектив. Почему этот парень показался мне таким знакомым? Что-то в нем было такое, но, конечно, я никогда не забуду такое лицо, особенно эти глаза. Он и его напарник были полными противоположностями. В то время как Сандерсу было, вероятно, под сорок, у него были темно-рыжие волосы и седеющие бакенбарды, живот, выступающий над поясом, и рост, за который любой профессиональный баскетболист отдал бы жизнь, Грин был потрясающе красив, ему, вероятно, было под тридцать, он был чуть более чем на полфута выше меня, с поджарой мускулистой фигурой, худощавым телосложением и короткими каштановыми волосами, которые он, очевидно, укладывал, лишь проводя по ним рукой, совсем как Гейдж. Воздух стремительно наполнил мои легкие, когда я подумала о Гейдже.
— Кэссиди, я нахожу весьма интересным, что ты, кажется, нисколько не расстроена из-за того, что твой дом только что сгорел дотла, или из-за того, что, скорее всего, под обломками были найдены тела твоих родителей, — сказал Грин со странной спокойной интонацией, которая на долю секунды заставила меня задуматься. Все стало безразличным, и мое сердце затрепетало. Какого. Черта?
— Я не знаю, что должна чувствовать, детектив Грин.
— Что ж, я бы понял, если бы вы были в шоке, но вы, похоже, не в том состоянии. Как я уже сказал, это довольно любопытно.
— Вы на что-то намекаете, детектив Грин?
Он наклонился вперед, положив локти на колени.
— Когда вы в последний раз разговаривали со своей матерью или отчимом?
Он это серьезно? Меня действительно сейчас допрашивали? Невероятно! Разве мы не должны были оказаться в полицейском участке за что-то подобное? Решив, что отказ от сотрудничества только усугубит ситуацию, я на несколько секунд задумалась.
— Я не разговаривала с Джеффом с того утра, как уехала в Техас; то же самое и с моей мамой. Но она написала мне на мой день рождения примерно месяц спустя. Так что, если учесть то сообщение, то я бы сказала, что прошло более полутора лет с тех пор, как я в последний раз общалась с ней, хотя я и