Варумба понимала, что пришла пора изменить жизнь кардинальным образом, и Чес для этого подходил как нельзя лучше. Другого такого шанса у нее никогда не будет.
* * *
— Здравствуй, милая, — проговорил Декстер, наспех клюнув жену в щеку.
— Здравствуй, золотце, — в тон ему ответила Розарита. Сейчас, когда до осуществления ее заветной мечты оставалось совсем чуть-чуть, она старалась быть заботливой и милой.
— Купила все, что хотела?
— Конечно. Два потрясающих платья. В Вегасе я буду лучше всех. Все мужики станут тебе завидовать.
Декстер выдавил из себя слабую улыбку. Ему казалось неподобающим, что женщина, которая ждет ребенка, станет щеголять в откровенно соблазнительных нарядах.
— А как у тебя? Как прошло первое занятие? — поинтересовалась Розарита, разглядывая свой безукоризненный французский маникюр.
— Нормально, — осторожно ответил Декстер, а про себя подумал: «Даже более чем нормально. Я встретил девушку своей мечты, и теперь она не выходит у меня из головы».
— Нормально — и все? — задала вопрос Розарита, подавляя зевок. — Преподаватель не сказал тебе, что ты — второй Харрисон Форд?
— К сожалению, пока нет.
— Ах он, негодник! — насмешливо проговорила Розарита. — Может, тебе следует показать ему записи с твоим участием? Пусть поглядит на тебя в деле. Он будет потрясен, дорогуша! — Она все же не могла совладать с собой, несмотря на все свои старания казаться милой. «Ну почему так получается? — грустно размышлял Декстер. — Ни слова в простоте! Что бы она ни сказала, во всем — подвох». Декстер вновь подумал о Джем. Эта девушка полностью оправдывает свое имя, она и впрямь настоящая драгоценность[11], красавица. Вот на ком надо было жениться. Но откуда ему было знать, что он встретит такую девушку! Увы, слишком поздно!
Несколько месяцев назад Розарита попросила у него развода, а он отказался. Если бы он только знал! Теперь уже ничего не изменишь. Как последний идиот, он последовал отцовскому совету и обрюхатил жену. Что же теперь ему делать? Просить жену, чтобы та избавилась от ребенка? Об этом не может быть и речи. Его мать сказала бы так: «Ты сам сколотил для себя эту постель, Дик Кокрейнджер, и теперь тебе лежать в ней до конца жизни».
— Может, поужинаем сегодня где-нибудь? — спросил Декстер, не испытывая ни малейшего желания сидеть дома и предаваться печальным размышлениям о том, что могло бы быть и чего не случилось.
— Хорошая мысль, — ответила Розарита, не испытывая ни малейшего желания сидеть дома и предаваться печальным размышлениям о том, что могло бы быть и чего не случилось.
— В котором часу мы завтра выезжаем? — спросил он, не переставая думать о Джем.
— Чес заедет за нами около девяти.
— Ты уверена, что хочешь поехать в Лас-Вегас? — осторожно спросил Декстер, втайне надеясь, что, может быть, жена передумала.
Розарита посмотрела на мужа долгим внимательным взглядом.
— Мы не можем упустить такую возможность, Декс. Эта поездка станет незабываемой. Я тебе обещаю.
Dick — жаргонное словечко для обозначения полового члена (англ.).
Falcon — сокол (англ.).
«Сакс» — крупный универсальный магазин.
Килт — мужская шотландская юбка.
Dick и cock — грубые жаргонные слова, обозначающие половой член.
«Мимоза» — коктейль из шампанского и свежего апельсинового сока.
Барбара Уолтерс и Диана Сойер — звезды американской телекомпании Эй-би-си. Каждая из них работает в журналистике не один десяток лет.
Дон Джонсон — известный американский актер, исполнявший главную роль в полицейском телесериале «Детектив Нэш Бриджес» и многих других.
Элли Макбил — героиня одноименного телесериала, незамужняя женщина-адвокат, распутывающая различные детективные истории.
Эстер Вильямс — известная американская пловчиха, ставшая впоследствии не менее знаменитой актрисой, она написала автобиографическую книгу «Русалка за миллион долларов», в которой весьма откровенно рассказывала о своих связях с известными актерами и воротилами киноиндустрии.
«Gem» — драгоценный камень (англ.).