My-library.info
Все категории

Кэтрин Лэниган - Пожар любви

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Кэтрин Лэниган - Пожар любви. Жанр: Современные любовные романы издательство АСТ, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Пожар любви
Издательство:
АСТ
ISBN:
5-237-01028-8
Год:
1998
Дата добавления:
31 июль 2018
Количество просмотров:
126
Читать онлайн
Кэтрин Лэниган - Пожар любви

Кэтрин Лэниган - Пожар любви краткое содержание

Кэтрин Лэниган - Пожар любви - описание и краткое содержание, автор Кэтрин Лэниган, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Когда к Лили Митчелл и Зейну Макалистеру пришла любовь, они были еще почти детьми — чистыми, невинными, уверенными, что жизнь прекрасна. Увы, у чувства, связавшего дочь археолога-авантюриста и сына торговца драгоценностями, будущего быть не могло. Прошли годы, дети повзрослели, от первой любви остались лишь мучительно-сладкие воспоминания. Однако судьба вновь сводит Лили и Зейна, и вновь бросаются они в объятия друг друга…

Пожар любви читать онлайн бесплатно

Пожар любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэтрин Лэниган

Окруженная водой, Лили чувствовала себя так, словно оказалась на другой, далекой планете. Она не ощущала ни собственного веса, ни времени, ни пространства. Тьма окутывала ее, и она с трудом различала дно, за исключением того места, куда падал луч фонарика.

Впереди пронесся Мартин, которому не терпелось начать копать. Он вынул шланг от насоса, который притащил с собой, чтобы отсасывать песок.

Когда они с помощью шланга, собственных рук и метелки, которую прихватила Лили, расчистили поверхность, то увидели нос небольшой лодки, возможно, ялика.

От возбуждения Мартин едва мог удержаться на месте. Однако Лили подала ему знак оставаться рядом с ней, и он нехотя подчинился. Она поднесла фонарь поближе и осмотрела сгнившее дерево. Нос казался слишком маленьким, чтобы принадлежать кораблю или галиону. Определенно это был ялик. Лили невольно подумала, что это слишком просто — так вдруг взять и найти клад. Ялику могло оказаться меньше пятидесяти лет.

Пока Мартин продолжал откапывать его, Лили заметила, что в нем нет гвоздей, а доски прикреплены к каркасу деревянными штифтами. Значит, ялик делали достаточно давно. Внезапно ее охватило волнение, как на раскопках, когда им с отцом удавалось найти что-нибудь необычное.

Лили энергично кивнула Мартину. Чувствуя ее волнение, он принялся быстрее черпать песок и отбрасывать его от лодки. Сердце у Лили стучало, как мощный метроном. В голове уже сама собой сочинялась история гибели ялика. Это случилось давно; скорее всего ялик принадлежал одному из пиратов, и тот перевозил на нем сокровища с корабля на берег. Возможно, ему нужно было обогнуть коралловые рифы. Но начавшийся шторм сбросил его за борт, а может, перевернул его маленькую лодку…

Мартину наконец удалось освободить одну сторону лодки от песка, и слой осадка отвалился сам. Потом они расчистили внутреннюю поверхность. Там, в самой середине лодки, лежал сундук. Настоящий сундук, запертый и поржавевший. Мартин попробовал приподнять его, но даже выталкивающая сила воды не позволила ему это сделать — сундук оказался слишком тяжелым. Мартин возбужденным жестом позвал на помощь Лили.

Она схватилась за одно из металлических колец, торчавших сбоку, и дернула что есть силы. Сундук сдвинулся. Она дернула снова, и наконец им с Мартином удалось вытащить его из ялика. Они привязали веревку от буйка к одному из колец.

Неожиданно Лили вспомнила, что пора проверить указатель. И не зря. Она расходовала воздух быстрее, чем обычно. Лили махнула Мартину, показывая, что пора подниматься. С помощью веревки, которую они привязали к сундуку, можно было поднять его на борт лебедкой. Кивнув в знак согласия, Мартин поднял свой фонарь.

Когда они уже готовы были тронуться, Лили вспомнила о камере для подводных съемок, висевшей у нее на поясе. Она быстро сделала полдюжины снимков ялика и сундука. Потом, показав большим пальцем вверх, дала Мартину попять, что они поднимаются.

В то время, когда Лили и Мартин, выпрыгнув на поверхность, принялись кричать, Джек, намазанный кокосовым маслом для загара, наполовину спал.

— Джек! — возбужденно позвала Лили, подплыв к лодке. — Джек! Ты не поверишь! — От радости, пока она стаскивала с ног ласты и закидывала их в лодку, у нее перехватило дыхание.

Наконец Джек пришел в себя. Повернувшись на бок, он выключил музыку, оравшую из динамиков портативного радиоприемника.

— Знаю, знаю. Ты нашла сундук с сокровищами.

— Нашла! Мы нашли! Мы с Мартином! — Она влезла в лодку и протянула руку Мартину.

— Да? Поверю, когда увижу его. — Джек провел рукой по своим черным вьющимся волосам и снова повернулся лицом к солнцу. — Не станешь же ты утверждать, что приехала сюда немного поплавать и наткнулась на клад? За кого ты меня принимаешь? За идиота?

Чтобы сдержать ярость, Лили крепко стиснула зубы. Хмуро глядя на Джека, она подумала, что в своих плавках «Спидо» он скорее напоминает мафиози из Лас-Вегаса, чем биржевого брокера из Хьюстона.

«Никогда больше не позволю матери вмешиваться», — решила она. Если бы не мать, она могла бы пригласить кого-нибудь, кто лучше понимал ее и разделял ее энтузиазм. Ведь без таких радостей жизнь стала бы совершенно невыносимой.

Мартин сиял от счастья.

— Это правда, сеньор! Мы нашли его! Теперь я стану богатым на всю жизнь!

Джек зевнул. Лили вдруг схватила Мартина за руку, жестом приказывая ему замолчать. Так и не разобравшись, в чем дело, он тем не менее послушался ее. Она взглянула на воду. Буек, как и прежде, качался на веревке. Интуиция подсказывала Лили, что не стоит объяснять Джеку, что там, под водой. Вряд ли он заслуживал доверия, особенно в таком деле.

Лили вдруг громко рассмеялась. Мартин бросил на нее подозрительный взгляд.

— Ты прав, Джек. Я пошутила. Мы с Мартином хотели немного подурачить тебя.

Мартин удивленно захлопал глазами, но Лили взглядом остановила его.

Джек так ничего и не заметил.

— Я так и понял. Тебе следовало бы знать, что со мной этот номер не пройдет.

— Да. Я знаю, Джек. Ты слишком умен для этого.

— Тогда, может, слетаем завтра в Гранд-Кайман? Надо наконец развлечься как следует.

— Отличная идея, Джек. Но мне кажется, будет лучше, если ты вылетишь сегодня вечером, осмотришься, подыщешь нам комнату. А я останусь здесь, помогу Мартину собрать вещи и завтра утром прилечу к тебе. Что скажешь?

Джек с сомнением посмотрел на Лили.

— Не пытайся меня обмануть, Лили. Ты хочешь нырнуть еще раз, я знаю.

Лили поджала губы и промолчала. Джек улыбнулся.

— Будь по-твоему. Ты хочешь получить удовольствие. Я тоже. Просто это не в моем вкусе. Так что оставайся. Твой план меня устраивает.

Лили с облегчением улыбнулась ему.

— Ты классный парень, Джек.

— Спасибо. — Он снова закрыл глаза и полностью сосредоточился на загорании.

Лили заговорила с Мартином по-испански, объясняя ему, что он должен отвезти Джека на берег и отправить вечерним рейсом из Белиза. Потом они снова вернутся в бухту, чтобы поднять сокровища и поделить между собой. Ответив коротким кивком, Мартин пошел в кабину и завел двигатель.

Вскоре лодка причалила к берегу. Лили вдруг представила себе, как разозлится Джек, когда поймет, что она и не собиралась прилетать к нему в Гранд-Кайман.

«Ничего, буря продлится не больше пяти минут, — решила она. — Пять минут он будет в бешенстве, потом спустится в бар, а еще через пять минут подцепит себе другую девушку».

Лили облегченно вздохнула и больше не вспоминала про Джека. У нее были дела и поважнее.


Не теряя времени, Лили зарегистрировала найденный на дне моря сундук, в котором хранились кинжалы, украшенные драгоценными камнями, испанские ювелирные изделия восемнадцатого века и нити жемчуга. Она отправила все это в Хьюстон и, связавшись со своими знакомыми из Национального географического общества, организовала публикацию статьи с фотографиями. Позвонила своей приятельнице — археологу Нэнси Ситтон из Хьюстонского университета, и они вдвоем составили каталог предметов, занялись изучением их происхождения и датировки. Из дружеских чувств к Мартину Лили ни словом не обмолвилась о второй половине клада, которая досталась ему.


Кэтрин Лэниган читать все книги автора по порядку

Кэтрин Лэниган - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Пожар любви отзывы

Отзывы читателей о книге Пожар любви, автор: Кэтрин Лэниган. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.